Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico

113.493 libros, 24.683 autores y 95.096 usuarios registrados

Los dibujos de Unamuno

AutorVíctor Miguel Gallardo el 9 de febrero de 2011 en Noticias

Dibujos de Unamuno

Miguel de Unamuno es uno de los nombres más destacados de las letras hispanas de los últimos 150 años. Nacido en el Casco Viejo de Bilbao, Unamuno es especialmente conocido por su obra en prosa, tanto sus novelas como sus ensayos, aunque también fue importante su aportación al teatro y, en menor medida, a la poesía, en la que no destacó especialmente. Sin embargo, tenía otras pasiones mucho menos literarias: por un lado, era un auténtico fanático de la papiroflexia (llegando a escribir largamente sobre el tema, y siendo el creador de varios modelos originales, tal y como se reconoce en la página web de la Asociación Española de Papiroflexia). Si nos fijamos, en dos de sus retratos más populares, el que le hizo Zuloaga y el firmado por Solana, aparecen figuras hechas con papel. Y es que esa era otra de sus pasiones, la del dibujo y la pintura. Tal y como dijo en la obra “Recuerdos de niñez y de mocedad”:

Desde muy niño me adiestré en el arte del dibujo y luego en el de la pintura, y si he abandonado este último es por haber descubierto mis escasas aptitudes para el colorido. La línea y el claroscuro, sí, pero el color no; éste me era rebelde. Y no sé si por esto que prefiero a los pintores que podríamos llamar claroscuristas, aquellos que pintan poco más que a blanco y negro, y no esos otros coloristas que degeneran fácilmente en colorinistas.

Sea como fuere, sí que dejó de pintar, pero nunca de dibujar. Con motivo del 75 aniversario de su muerte, la Casa Museo Unamuno de la Universidad de Salamanca ha organizado una exposición en la que 160 de sus dibujos, algunos de ellos inéditos, van a mostrarse a un público que, por lo general, ignora que el autor de “Niebla” o “San Manuel Bueno, mártir” dedicó buena parte de su tiempo a estos menesteres. Se trata de dibujos con un estilo muy realista, la mayor parte de los cuales fueron realizados en sus libretas de poesía o filosofía o en documentos sueltos. Temáticamente hay de todo: desde retratos (de amigos y conocidos y también de personas anónimas) pasando por paisajes de su adorada Salamanca, animales (toros, ranas, caballos), arquitectura salmantina, etc.

Según la responsable de la muestra, Ana Chaguaceda (directora de la Casa Museo), es una pena que no identificara a los personajes que dibujaba y que no titulara ningún dibujo. El rector de la Universidad de Salamanca, Daniel Hernández, afirmó que estos dibujos (se exponen, como ya se ha dicho, 160 de los casi 300 con que cuenta la Universidad) han sido “no valorados en su justa medida y quizá eclipsados por la importancia de sus otras creaciones”.

Es un buen momento, pues, para acercarse un poco más a la figura del inmortal escritor, aunque esta vez de la mano de algo que no tiene relación directa con su sobresaliente labor como literato.

Autores relacionados Autores relacionados:
Miguel de Unamuno

Lee un libro diez minutos al día y salva la industria editorial

AutorGabriella Campbell el 8 de febrero de 2011 en Noticias

Leer en la cama

Leer antes de dormir tiene múltiples ventajas. Ya hemos hablado aquí en Lecturalia en varias ocasiones sobre los beneficios que tiene la lectura en sí, y el cerebro, a nivel práctico, funciona como un músculo: cuanto más lo usas, más se desarrolla (y qué mejor forma de ejercitarlo que disfrutando de una buena lectura). Además, está más que demostrado que leer antes de dormir nos ayuda a relajarnos, a vaciar la mente de los problemas y preocupaciones diarias, lo que nos ayuda a conciliar el sueño. Más aun, yo diría que puede tener efectos beneficiosos en nuestro subconsciente, ayudándonos a experimentar sueños más elaborados e interesantes.

Pero más allá de los beneficios de la lectura como tal, y el añadido efecto de leer antes de dormir, algunos creen que puede tener un importante efecto comercial. El escritor canadiense Sean Cummings, que se define a sí mismo como autor de “fantasía urbana”, ha iniciado un proyecto llamado Save Publishing que parte de la siguiente idea: si todos leemos diez minutos al día (Sean propone hacerlo antes de dormir, por las razones que ya hemos enumerado y por tratarse de un rato que podemos permitirnos dentro de una vida frenética y una agenda apretada), consumiremos más libros y estaremos ayudando a la industria editorial. Esta idea cumpliría así tres objetivos fundamentales: elevar la venta de libros, salvando un sector en crisis; promover la lectura en general; y ofrecer a los lectores una disciplina positiva en sus hábitos de ocio, con todas las ventajas ya mencionadas. Cummings afirma que no es necesario que se lea antes de dormir, puede ser en cualquier momento del día, pero el momento de meterse en la cama es seguramente el más cómodo y tentador, sobre todo para personas que no tengan costumbre lectora. Tiene su lado promocional, ya que anima a los lectores a publicar en su red social favorita qué están leyendo, e informar sobre el progreso de su nuevo hábito. El punto de venta más importante de la idea es su propia página de Facebook.

Lo curioso de la propuesta de Cummings es que no se limita al formato tradicional de libro en papel. Afirma que podemos leer cualquier cosa, desde un ebook a una revista o un periódico. Lo importante es competir con otras formas de ocio, abandonar durante unos minutos el ordenador, el teléfono móvil o la televisión, para poder introducir la lectura dentro de nuestro día a día. Esto crearía más consumidores de literatura, lo cual, de una forma u otra, favorecería al comercio del libro.

Reconozco que, pese a las buenas intenciones de Cummings, el proyecto tiene una limitación significativa. Las personas que se interesarán por éste serán, seguramente, aquellas que ya sean lectoras y bibliófilas. Es decir, está predicando a los conversos, a los que ya consumen literatura. El éxito de una propuesta de este estilo radicaría en su capacidad de propagación. Si todos consiguiésemos, mediante nuestra red social tanto física como virtual, incitar a los no lectores, habríamos conseguido algo realmente espectacular. Para esto haría falta, cómo no, un trending tremendo, una completa revolución. ¿Es esto posible? Depende, en última instancia, de nosotros mismos. Si en vez de las opiniones turísticas de Bisbal pudiésemos poner una iniciativa así en la cima de Twitter, Facebook y el mundo blog, si pudiésemos convencer a periódicos y otros medios para promocionar causas como ésta en vez de indignarnos con el último comentario jocoso de cualquier articulista del País, es posible que la élite de la red 2.0 consiga, por una sola vez, alcanzar una meta desinteresada, noble y, ante todo, de beneficio real y recíproco.

Veneno mortal, de Dorothy L. Sayers

AutorAlfredo Álamo el 7 de febrero de 2011 en Reseñas

Veneno Mortal

Dorothy L. Sayers quizá no sea tan conocida como otras grandes damas del crimen, pero hay que reconocerle un dominio del lenguaje maravilloso con el que hace disfrutar de las aventuras del peculiar detective Lord Peter Wimsey.

Traductora de profesión, su trabajo sobre la Divina Comedia fue muy celebrado, Sayers también destacó como publicista, siendo responsable de verdaderos iconos publicitarios todavía vigentes hoy en día como el conocido Tucán de la cerveza irlandesa Guinness.

Amiga de escritores como T.S. Eliot o Agatha Christie -y del grupo de los Inklings-, Sayers dio el salto a la ficción criminal en 1923 con la publicación de El cadáver con lentes, el primero de los libros en los que apareció el diletante lord inglés, Lord Peter, un personaje curioso para la época ya que se alejaba de los clásicos moldes detectivescos: Lord Peter es un hombre cultivado, refinado y de gran inteligencia que siente especial atracción por resolver asesinatos, como lo podría haber hecho por la jardinería o el golf.

Lo cierto es que Sayers posee un sentido del humor muy notable que se traduce en una mordacidad que ronda la sátira en muchos de los pasajes de sus novelas, en los que no se corta en abogar por sus ideas a favor de los derechos de las mujeres pese al peso de su fe religiosa, que también se respira en varias ocasiones.

En Veneno Mortal, Lord Peter tiene que resolver un complejo caso de asesinato por el que Harriet Vane -escritora de asesinatos- está casi a punto de poner los dos pies en alto sobre el cadalso. En un arrebato, Lord Peter se ve tan atraído por ella que le propone matrimonio, incluso todavía dentro de la cárcel, cuando no sabe si podrá salvarla o no. La historia se nos va desgranando bien por las averiguaciones del propio Lord o bien gracias a la intervención de sus colaboradores, un elenco de secundarios muy bien armado que hace la lectura muy agradable.

Ni que decir tiene que, pese a todo, estamos frente a un novela enigma, de resolución casi tramposa, pero que no engaña al lector lo más mínimo ya que desde el principio se nos deja claro qué tipo de historia estamos leyendo. Eso sí, Sayers escribe muy bien, mucho mejor que otros autores de novela detectivesca de la época, convirtiendo Veneno Mortal, y el resto de su obra, en un curioso objeto de colección.

En resumen, Veneno Mortal hará las delicias de los aficionados al género y satisfará a aquellos en busca de una historia peculiar protagonizada por uno de los detectives más atípicos que he tenido el placer de conocer. Recomendable.

Autores relacionados Autores relacionados:
Dorothy Leigh Sayers
Libros relacionados Libros relacionados:
Veneno mortal

¿Tu quoque, Amazon?

AutorGabriella Campbell el 6 de febrero de 2011 en Opinión

Gran Hermano

Nunca llueve a gusto de todos. Y es que ni el gigante Amazon se libra de las críticas y de los dedos acusadores. Varias editoriales estadounidenses se han quejado ya de lo que consideran prácticas abusivas por parte de este comercio online: tanto en lo que se refiere a sus comisiones de león como su insistencia en marcar precios y descuentos que las editoriales, conscientes del liderazgo en lo que a venta de libros, tanto físicos como digitales (Amazon anunció recientemente que ya vendía más e-books que libros en papel), se refiere, no tienen más remedio que aceptar. Una de las primeras en posicionarse en este sentido ha sido MelvilleHouse Publishing, una casa independiente notable por la calidad de sus ediciones y, particularmente, por la excelencia de sus traducciones. MelvilleHouse, que había ganado la edición del año pasado del BTB (Best Translated Book) por su obra The Confessions of Noa Weber, de Gail Hareven, ha protestado por la inclusión de su nombre en la presentación de la edición del premio de este año, presentación en la que aparece un nombre que no figuraba el año pasado: Amazon.com. La editorial se ha negado a comparecer junto a una empresa que considera que precisamente está pisoteando a las pequeñas casas de producción independiente, valorando que su mera presencia va seriamente en contra de los principios del certamen. Melvillehouse ha hecho notar algunos aspectos del gigante librero que, ciertamente, dan un poco de miedo. No es casualidad, entonces, que algunos de los libros mejor traducidos del año, del catálogo de Melvillehouse, no hayan sido seleccionados para el premio BTB más reciente.

Los aspectos que preocupan acerca de Amazon son, curiosamente, un tanto orwellianos. Y digo curiosamente porque hace poco Amazon borró, de buenas a primeras, varias obras de George Orwell (entre ellas precisamente 1984 y Rebelión en la granja) de los lectores electrónicos de sus clientes. Las razones siguen sin quedar muy claras, parece ser que se descubrió que partían de una edición pirata, pero las consecuencias son preocupantes. Ya que la promoción del ebook se basa, en parte, en que un lector electrónico es exactamente igual que un libro, sólo que mejor, la posibilidad de que la casa madre tenga control directo sobre los contenidos de tu libro es, cuanto menos, incómodo. MelvilleHouse y otros editores, periodistas y blogueros de prestigio han llamado la atención en numerosas ocasiones sobre las prácticas a lo Gran Hermano de Amazon, asegurando que los Kindle no son sólo instrumentos de entrada de datos, sino también de salida. Es decir, que Amazon puede saber en todo momento qué estás leyendo, cuándo, cómo, y posiblemente dónde. El simple hecho de que tengan control sobre tus contenidos (incluidos los creados por ti; al borrarse de los Kindle la obra de Orwell varios lectores se quedaron también sin las anotaciones que habían realizado sobre ésta) nos habla de que la lectura electrónica no es tan privada ni segura como la física. A efectos prácticos, como ya han mencionado algunos, sería como si alguien entrara en tu casa y se llevara el libro que acabas de comprar. ¿Os imagináis a un empleado de la FNAC, del Corte Inglés o de la librería de tu barrio, entrando de noche en tu habitación para llevarse tu adquisición más reciente? Amazon devolvió el importe de los e-books a todos los clientes afectados, pero claro, éste no es el problema.

Es inevitable que cualquier empresa líder de su sector pueda tener prácticas más o menos recomendables, y que sea, además, objeto de críticas tanto de la competencia como de los propios consumidores. El equivalente más claro en otros sectores podría ser Microsoft, que ha sido acusado periódicamente de intento de monopolio, o incluso la red social Facebook, cuyo trato de la privacidad ha creado polémica casi desde su creación. Esperemos que con Amazon no estemos ante un nuevo y poderoso matón, y que el auge del libro electrónico pueda ser tan liberador como esperábamos, en vez de una nueva y frustrante jaula para editores, escritores y, sobre todo, lectores.

Autores relacionados Autores relacionados:
George Orwell

Cultura española para japoneses

AutorVíctor Miguel Gallardo el 5 de febrero de 2011 en Noticias

Muñeca flamenca

Es inevitable: igual que para nosotros Japón es sinónimo de sushi, peleas de sumo, teatro kabuki y manga, para los japoneses hablar de España es hacerlo de la paella, el flamenco y los toros. Para acabar con esto la editorial japonesa Maruzen acaba de presentar en la sede del Instituto Cervantes de Tokyo un grueso volumen de 860 páginas, con 14 campos de interés (para un total de 370 temas) acerca de la cultura española. Para su elaboración han sido necesarios varios años y más de 150 especialistas sobre España.

Uno de los promotores del libro, el profesor de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Kyoto Shoji Bando, afirmó que la intención era difundir algo más de lo habitual sobre España. Por eso hay temas para todos los gustos: gastronomía (porque no todo va a ser paella y jamón), música y cine (porque no todo se acaba en el flamenco y Almodóvar), moda y arquitectura (ámbitos en los que España es una potencia mundial), deporte, etc. Especial importancia tiene el capítulo de las identidades nacionales dentro de España, algo desconocido para la mayor parte de los japoneses. “Hay muchos libros sobre la España tradicional y apenas de la más nueva”, dijo Bando, tras comentar que han sido rigurosos en la información que aparece en el libro, ya que han intentado que la documentación histórica sea lo más fiable posible.

La obra, que cuenta con gran cantidad de fotografías, gráficos, etc., tendrá una tirada de 1500 ejemplares, y llama la atención el prohibitivo precio, nada menos que 20.000 yenes (178 euros aproximadamente), lo cual no parece que vaya a convertir el libro en un superventas precisamente. Sea como fuere, es evidente que el interés en Japón por España y su cultura está en auge. Dicho interés se multiplicó de una forma más o menos fortuita en los años 80, cuando una de las marcas de whisky más consumidas del país insular, Suntory, mostraba imágenes de la Sagrada Familia. Las inmediatas olimpiadas de Barcelona no hicieron sino aumentar el interés del japonés, que empezó a considerar España como uno de sus destinos vacacionales preferidos. A los 700.000 nipones que visitan nuestro país anualmente hay que añadir los cada vez más que han elegido aprender la lengua española, tanto en centros públicos como privados. Existen incluso cursos de español en televisión y radio. Hay que reseñar que este auge de la enseñanza del idioma no viene sólo motivado por un interés creciente por España, sino también por otros estados hispanohablantes, tal es el caso especialmente de México.

¡Indignaos! llegará en marzo

AutorRaquel Vallés el 4 de febrero de 2011 en Noticias

¡Indignaos! de Stéphane Hessel

La editorial Destino anuncia para marzo la publicación de ¡Indignaos! de Stéphane Hessel una obra que ha conseguido un gran éxito de ventas en Francia con más de un millón de ejemplares vendidos. Aunque buena parte del éxito viene del formato y precio del libro, apenas treinta páginas y tres euros, no deja de ser todo un fenómeno que va a ser traducido a más de treinta idiomas.

Hessel es, a sus noventa y tres años, una figura de autoridad en Francia gracias a una historia personal en la que podríamos fijarnos en su lucha en la resistencia francesa y la supervivencia de campo de concentración de Buchenwald o su papel como redactor de la Declaración Universal de los Derechos Humanos o en su trabajo posterior como diplomático. Tras una vida dedicada a la lucha por la libertad ahora se encuentra con la pasividad de la sociedad francesa ante los recortes de derechos y libertades al dictado de los mercados. Frente a esto Hessel llama a una insurrección pacífica donde la indiferencia sea sustituida por la indignación ante el espolio de nuestros derechos. Tal y como dice el propio Hessel “Hago un llamamiento a los ciudadanos, jóvenes y no tan jóvenes, a asumir la responsabilidad por las cosas que no funcionan en nuestra sociedad”.

En la edición española encontraremos, junto a la indignación de Hessel, las reflexiones de José Luis Sampedro, pensador al que siempre vale la pena leer y escuchar, preocupado por el mundo en el que vive y del que vale la pena recuperar textos como El mercado y la globalización de 2002 en que ya nos avisaba de los peligros de la desregularización financiera (esa que hizo que atáramos perros con longanizas para luego darnos cuenta que el perro no era nuestro y las longanizas aun las debemos) y que fue reeditado en dos mil diez justamente por ser más actual si cabe. Sin duda la aportación de Sampedro enriquecerá el texto de Hessel. Y nos tenemos que también lo encarecerá. ¿O será capaz Destino de sacar un libro por menos de cinco euros?

Autores relacionados Autores relacionados:
José Luis Sampedro
Stéphane Hessel
Libros relacionados Libros relacionados:
¡Indignaos!

20 años del Instituto Cervantes

AutorAlfredo Álamo el 3 de febrero de 2011 en Noticias

Instituto Cervantes

El Instituto Cervantes lleva veinte años al servicio del español en numerosos rincones del mundo, convirtiéndose en uno de los mejores embajadores de la literatura en nuestro idioma y una de las instituciones más conocidas fuera de nuestras fronteras gracias a su gran actividad cultural.

Aprovechando precisamente ese vigésimo aniversario desde su fundación, desde el Cervantes nos anuncian que este año, pese a todos los problemas económicos, van a tratar de realizar 6500 actividades en los 77 centros que el instituto posee en 44 países. Eso supone un incremento de 300 frente a los de 2010, y eso que les han reducido el presupuesto en un 2%.

Ellos mismos destacan algunos de los actos más interesantes que celebrarán en 2011, como por ejemplo, Alberto Corazón: canciones del alma de San Juan de la Cruz, sobre la poesía y la mística, que contrasta con Pasado y presente del videojuego español, demostrando que el lenguaje y la cultura son compatibles con las nuevas tecnologías.

Además, se realizará una más que interesante conexión entre gastronomía y literatura con El sabor de las palabras, una serie de mesas redondas en las que se hablará de esa fusión tan mediterránea de letras y platos. Este año se va a trabajar en el recuerdo de la colosal figura de Jorge Luis Borges aprovechando el 25 aniversario de su muerte, así como del centenario de Ernesto Sábato.

También, como en los últimos años, se celebrará el Día del Español, suponemos que con nuevas votaciones para elegir a las palabras más interesantes de la lengua española, esperemos que este año sin la polémica de otras ediciones.

Esto, claro, es tan sólo una pequeña muestra de todo el programa que se está gestando en el Instituto Cervantes, que se abre en varias líneas, como Nuevos públicos -dedicada a los más jóvenes-, Diálogo de civilizaciones, España actual o Bicentenarios de las independencias de Hispanoamérica. Con esto se pretende llegar a más de los 65 millones de participantes conseguidos en 2010.

Autores relacionados Autores relacionados:
Ernesto Sabato
Jorge Luis Borges

Se disparan las búsquedas para descargar libros

AutorAlfredo Álamo el 2 de febrero de 2011 en Noticias

Bajar Libros

Con los últimos datos en la mano de la encuesta sobre público lector nos encontramos con un pequeño porcentaje, aproximadamente un 1.3%, de usuarios de libros electrónicos. La verdad es que es una cifra minúscula pero hay que tener en cuenta dos factores importantes: es la primera vez que aparece y no contempla la espectacular subida de ventas sufrida a finales de año y que podría hacer triplicar ese uno por ciento.

Lo cierto es que en los últimos meses se han multiplicado las consultas sobre lectores de libros electrónicos, mucha gente está interesada en estos dispositivos pese a la escasa información fuera de la red que está disponible. Quizá algún medio en papel debería realizar un reportaje serio sobre los lectores electrónicos, ya que casi todo lo que ha aparecido parecía o bien un publirreportaje o, directamente, un batiburrillo de datos poco fiables.

Como ya hemos dicho, el efecto de este fin de año ha sido importante, pero, según muchas editoriales, apenas se ha notado en ventas de ebooks. ¿Quiere decir esto que los compradores de libros electrónicos no leen? ¿Que los compran y los abandonan en un rincón de su biblioteca? La verdad, la triste verdad, es que consideran la mayor parte de los precios para ebook demasiado caros y deciden tirar de red para conseguir los libros que quieren. ¿Ejemplo? A través de Google Trends obtenemos una radiografía del impacto de la campaña navideña a través de las búsquedas que se realizan en Google.

Bajar Libros

Como podéis ver, la gráfica hace un repunte más que impresionante, Descargar ebooks altera su tendencia hacia arriba, igual que si probamos otras búsquedas, como Descargar ebooks gratis, Descargar PDF, Descargar ePub o, la que se lleva la palma Descargar libros. Está bastante claro que los compradores de lectores electrónicos quieren leer, y si no encuentran en las tiendas una manera fácil de acceder al contenido que buscan, pues se organizarán para conseguirlo. Lo han hecho con la música y lo harán con los libros, mucho más fáciles de compartir debido a su pequeño tamaño.

Hasta que la industria editorial entre en razón y comience a eliminar trabas como el DRM y contemple precios inferiores, o al menos iguales, a las ediciones de bolsillo, no habrá cambio. Además, comienza a hacerse urgente la aparición de una tienda atractiva y fácil de usar a la hora de comprar ebooks y que logre llegar a la mayor parte de usuarios de la red.

Una llama misteriosa, de Philip Kerr

AutorAlfredo Álamo el 1 de febrero de 2011 en Reseñas

Una llama misteriosa, de Phiip Kerr

La segunda aventura de Bernie Gunther tras Unos por otros, Una llama misteriosa, sigue manteniendo un alto nivel en el que Philip Kerr demuestra su experiencia en el género policial.

La verdad es que cada vez que me lanzo a leer un libro protagonizado por el detective alemán Bernie Gunther es como si volviera a encontrarme con un viejo amigo, después de cinco libros en los que he acompañado sus peripecias por el Berlín nazi, la II Guerra Mundial o sus días en La Habana ya es como si fuera de la familia. Poco hay que contar de este personaje cuando te asomas a sus páginas, sabes qué tipo de mujer le atrae, cuándo le gusta beber una copa o la facilidad que tiene para recibir una buena paliza de vez en cuando.

De hecho, las mujeres, la bebida y las palizas son una constante en las novelas de Kerr, que logra, pese a todo, ofrecernos un libro muy atractivo gracias al radical cambio de escenario que nos propone: la Argentina de los años 50.

Gunther escapa de la persecución que le han organizado en Alemania y llega a Argentina como otros muchos criminales de guerra nazi a los que el gobierno de Perón daba asilo sin hacer demasiadas preguntas por su pasado. Una vez en Buenos Aires, Gunther será utilizado por la maquinaria peronista para sus propios propósitos mientras él, como siempre, tratará de protegerse con una gruesa capa de cinismo que una hermosa joven -cómo no- tratará de derretir.

La investigación de una serie de asesinatos muy característicos -adolescentes que han sido horriblemente mutiladas- nos llevará de la Argentina peronista al Berlín de la República de Weimar, poco antes de los hechos del primer libro de la Trilogía de Berlín Noir. Kerr maneja con maestría la combinación de ambos tiempos, algo que hará también en el siguiente libro Si los muertos no resucitan, consiguiendo un libro muy adictivo con una historia que se lee con ansiedad.

Kerr logra remontar con Una llama misteriosa el resultado obtenido con Unos por otros y da con la clave para que el personaje de Bernie Gunther resulte interesante al enfrentarse, una vez más, a un fascismo frente al que poco o nada puede hacer. Me pregunto si en los planes del escritor escocés se encuentra contar alguna vez en detalle los momentos de Gunther en las SS durante la II Guerra Mundial. ¿Soy el único que tiene ganas de que le cuenten esa historia? Espero que no.

Autores relacionados Autores relacionados:
Philip Kerr
Libros relacionados Libros relacionados:
Una llama misteriosa
Personajes relacionados Personajes relacionados:
Bernie Gunther

Las cien obras del siglo XX, según Le Monde y Fnac

AutorVíctor Miguel Gallardo el 31 de enero de 2011 en Divulgación

El extranjero

Es habitual en Lecturalia que os presentemos listas de libros, tanto de los más vendidos, como de los más importantes, los más caros, etc. A muchos nos gustan esas listas, bien porque pueden servirnos como guía para nuestras lecturas, bien porque nos encanta despellejar a los autores de esos listados si no estamos de acuerdo con ellos, lo que es más que frecuente. Por eso merece la pena recuperar una lista, elaborada en 1999 al alimón por el diario parisino Le Monde y por la empresa Fnac, dominadora de la venta de libros en el país vecino. La mayoría de las listas que os mostramos en Lecturalia hacen referencia al mercado anglosajón (particularmente británico, pero también estadounidense) y, en menor medida, al hispanohablante; por eso es interesante, por una vez, acercarnos a los gustos del mercado francófono, muy diferente.

Así, en la lista hay una mayoría de obras escritas en francés abrumadora: nada menos que 50 de las 100 obras fueron escritas originalmente en francés, al menos en parte. Simplemente echando un vistazo a las diez primeras podemos hacernos una idea clara de que el lector francés valora la producción literaria nacional por encima de cualquier otra:

  • 1. El extranjero, de Albert Camus
  • 2. En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust
  • 3. El proceso, de Franz Kafka
  • 4. El principito, de Antoine de Saint-Exupéry
  • 5. La condición humana, de André Malraux
  • 6. Viaje al fin de la noche, Louis-Ferdinand Céline
  • 7. Las uvas de la ira, de John Steinbeck
  • 8. Por quién doblan las campanas, de Ernest Hemingway
  • 9. El gran Meaulnes, de Alain-Fournier
  • 10. La espuma de los días, de Boris Vian

Todas son obras suficientemente conocidas, aunque sorprende la inclusión de la obra única de Alain-Fournier, publicada en 1913 y llevada al cine (en Francia, dónde si no) en varias ocasiones.

El resto de la lista incluye a otros conocidos autores franceses como Simone de Beauvoir, Jean-Paul Sartre, Guillaume Apollinaire, Claude Lévi-Strauss, Marguerite Yourcenar, André Breton, Roland Barthes o Marguerite Duras, incluyendo a nacionalizados como Eugène Ionesco o Milan Kundera, rumano y checo respectivamente. Es imposible, mirando la lista, no llegar a la conclusión de que el siglo XX fue el de las Letras francesas, lo mismo que ocurre con las Letras británicas si echamos un vistazo a una lista del diario The Guardian. Esto es inevitable: leyendo el famoso Canon Occidental de Harold Bloom también parece que la literatura hebrea ha vivido una edad dorada en los últimos 110 años.

Dos datos curiosos de la lista: sólo hay una obra en español, el Romancero Gitano de García Lorca (en el puesto 83), y se han incluido dos cómics, lo que da una idea de la importancia de la BD (Bande dessinée, término aplicado al cómic franco-belga) dentro de las letras francesas: por un lado, Asterix el galo, el primer volumen de las historias de Goscinny y Uderzo, en el puesto 23 de la lista; por otro, El Loto Azul, quinto volumen de las historias de Tintín, del autor belga Hergé, en el puesto 18.

Autores relacionados Autores relacionados:
Alain Fournier
Albert Camus
André Malraux
Antoine de Saint-Exupéry
Boris Vian
Libros relacionados Libros relacionados:
El extranjero
El gran Meaulnes
El Principito
El proceso
En busca del tiempo perdido