Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico

113.499 libros, 24.684 autores y 95.159 usuarios registrados

Wowio, libros y cómics gratis online

AutorCarlos Sánchez el 16 de marzo de 2009 en Noticias

Wowio

Mientras en paí­ses como España las editoriales siguen tratando de vender libros electrónicos a precio de edición de tapa dura, en el mundo razonable y civilizado surgen iniciativas como Wowio, un portal de distribución de libros y cómics de muy buena calidad que da a escoger a sus usuarios entre descargar los libros en versión PDF por muy poco dinero, visionarlos online gratis o comprarlos mediante un vendedor externo en versión tradicional. En algunos libros existe la posibilidad de descargarlos gratis a cambio de un anuncio por el que el autor cobra 50 centavos de dolar.

Cuando nos referimos a poco dinero queremos decir exactamente eso: la mayoría de las descargas apenas cuestan 99 centavos, un precio capaz de enternecer hasta al tí­o Gilito más avaro.

Los ingresos de Wowio provienen de la venta directa de PDF, la mediación con terceros como Amazon y los ingresos publicitarios en los banners que colocan en la lectura online de los libros.

Wowio

Para hacer uso de este servicio basta con abrirnos una cuenta de usuario. Cada vez que descarguemos o leamos un libro, éste se almacenará en nuestra librería personal, de modo que siempre que lo abramos lo hará por la página en la que lo hayamos dejado. También podemos leer los libros a través del móvil, de momento a condición de que sea un iPhone, Blackberry o tenga el sistema operativo Android. La idea es poder acceder a nuestras lecturas desde cualquier sitio y dispositivo que tenga conexión a Internet.

El catálogo de Wowio contiene los inevitables clásicos libres de derechos de autor junto a obras de autores actuales y editoriales independientes anglosajonas, destacando los volúmenes de ensayo y pensamiento editados por la misma editorial de Wowio orientados a temática progresista y alternativa.

En general las ediciones están bien cuidadas, con portadas y maquetaciones atractivas. Se hechan en falta autores y editoriales más conocidos, pero en general el sitio supone todo un avance frente a los índices de PDF libres de derechos a los que estábamos acostumbrados. Óbviamente los libros están publicados en inglés y se desconocen los planes de Wowio para abrirse a otros idiomas. ¿Cuánto tiempo tardaremos en ver en español una experiencia similar?

Lorca en japonés

AutorGabriella Campbell el 15 de marzo de 2009 en Noticias

Lorca

Perdemos la cuenta de a cuántas lenguas se ha traducido ya al célebre poeta granadino Federico García Lorca. La última traslación a otro idioma la ha realizado la poetisa nipona Urara Hirai, que ha invertido más de veinte años de su vida en traducir al japonés El diván del Tamarit, con la colaboración de la Universidad de Granada (en concreto con la colaboración de los profesores Alicia Relinque, que a su vez es traductora y dirige el Seminario de Estudios Asiáticos en Granada, y Antonio Chicharro, Director del Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de dicha Universidad). Lorca se une así a la creciente lista de poetas hispanohablantes cuyos conocidos versos son desentrañados por japoneses: hace tan sólo unos días el lingüista Takekazu Asaka (profesor de filología románica en la Universidad Tsudajuki de Tokio) presentó una edición bilingüe en japonés y gallego de 29 poemas de Rosalía de Castro, extraídos de su obra Cantares gallegos. Borges fue extensamente traducido al japonés, sobre todo por su estrecha relación con Oriente y con Japón en particular, adoptando incluso la forma del haiku para un puñado de poemas. Nicolás Guillén visitó Hiroshima en enero de este año y en los numerosos actos que se organizaron para darle la bienvenida se leyeron versos suyos traducidos al idioma nipón.

Diván

Con todo, se nos hace extraño descubrir que los grandes poetas de la lengua española han originado tan reducida labor interpretativa en el idioma del país del sol naciente cuando cualquier superventas de a pie llega a los japoneses sin problema ni periodos de veinte años para su traducción. Se nos hace extraño a nivel estético y academicista, por supuesto, porque a nivel comercial tiene todo el sentido del mundo. ¿Qué prefiere el lector medio de Osaka, las aventuras de Tom Hanks (perdón, de Robert Langdon) o la Casida del muerto por el agua? Y por supuesto contamos con el agravante de que un best-seller atiende a una cultura globalizada, a una textualidad común con la que pueden identificarse, hasta cierto punto, tanto un islandés como un paquistaní; sin embargo los versos de Lorca no son exactamente transparentes y universales (por lo menos a primera lectura). Los conceptos pasionales (fervorosamente cristianos y occidentales) de violencia, agua, amor y muerte presentes en El diván del Tamarit tienen poco que ver con la mentalidad oriental más vinculada a la dualidad, el animismo y la contención. El exceso emocional de Lorca, sin embargo, reprimido en escasas palabras; sus imágenes inspiradas en la naturaleza; su descripción ambigua del cuerpo, pueden ser elementos donde el lector medio japonés podría sentirse tan inspirado como el español al recorrer las aparentemente sencillas (y tremendamente potentes) palabras del poeta granadino.

Aunque desconozcamos el alcance real que pueda tener para la sociedad japonesa tener a su disposición a poetas hispanohablantes en su propia lengua, lo que es cierto es que, tal vez por la disparidad de culturas y lo extraño del lenguaje nipón para nosotros, estar traducido y publicado en japonés es considerado por muchos como una señal de éxito, ya que parece sintomático de que su obra ha alcanzado todas las esquinas (metafóricas) del globo terráqueo. Y es que, como decía la canción, things are easy when you’re big in Japan.

Autores relacionados Autores relacionados:
Federico García Lorca
Libros relacionados Libros relacionados:
Diván del Tamarit

Friendo la cebolla: Günter Grass publica Payaso de Agosto

AutorVíctor Miguel Gallardo el 14 de marzo de 2009 en Noticias

Payaso de Agosto

Se han vertido ríos de tinta desde que en 2006 se publicó la obra autobiográfica Pelando la cebolla, en la cual el autor alemán Günter Grass relata, de forma fragmentaria, sus años de juventud desde el inicio de la Segunda Guerra Mundial (cuando contaba con once años) hasta la publicación de la que es su libro más universal, El tambor de hojalata (en 1959, con treinta y dos años). Lo especialmente reseñable de esta biografía es que, por primera vez, Grass reconoció haber luchado con las Waffen-SS durante la contienda. Hasta entonces era de dominio público que con diecisiete años había ingresado como voluntario en el ejército, pero su pertenencia al más mortífero y sanguinario cuerpo de élite del Reich y, sobre todo, el silencio al respecto durante más de sesenta años sentaron muy mal en gran parte de sus críticos y lectores, sobre todo en Alemania, país especialmente sensibilizado ante la cuestión nazi.

No tiene nada de especial el ingreso de un muchacho de una región deprimida de la Gran Alemania (Danzig, actualmente en Polonia) en una organización que, en 1944, era vista por la población alemana como el instrumento más válido para la defensa de la nación contra el enemigo exterior, especialmente el soviético. Como dice el mismo Grass en Pelando la cebolla:

Debí de considerar a la Waffen-SS como una unidad de élite, que entraba en acción cada vez que era necesario abrir un frente. […] Además las Waffen-SS tenían un aire europeo: agrupados en divisiones luchaban juntos franceses, flamencos, […] en el frente del Este […] para salvarnos de una oleada bolchevique.

Tampoco fue consciente de la labor oculta de la SS:

Durante mi entrenamiento para el combate con tanques no supe nada de crímenes de guerra […]. Pero mi llamada ignorancia no puede encubrir el hecho de que pertenecí a un cuerpo, un sistema, que planeó y organizó la destrucción de millones de seres humanos. Aunque yo mismo no me considerara culpable, siempre queda algo en la conciencia que no se puede limpiar, eso que solemos llamar con frecuencia responsabilidad compartida. Es seguro que tendré que vivir con ello para el resto de mi vida.

Grass

El recién publicado poemario Payaso de agosto recoge, con ilustraciones del propio autor, poemas basados en aquel verano de 2006 en que pasó de ser uno de los escritores de izquierdas más reputados de Europa a un apestado para según qué círculos. El título de la obra hace referencia a su percepción, mientras cierto sector de la prensa se cebaba en él, de no ser más que un payaso de circo que actuaba contra su voluntad.

Grass ha cargado en diversas entrevistas publicadas en las últimas semanas en Europa contra los medios de comunicación que lo acusaron de ser un hipócrita (cuando no descaradamente de tener un pasado nazi que sólo trató de ocultar después de la derrota) y, en algunos casos, de airear su turbio pasado para volver a estar en boca de todos y no sólo de los medios especializados. Ahora también surge la duda de si Payaso de agosto no es más que una venganza contra todos los que le vilipendiaron hace dos años y medio, una manera para convertirse en la víctima de la desagradable situación vivida y no en un escritor que basó su carrera en una mentira, como exageradamente se dijo dentro y fuera de Alemania.

“No siento ninguna necesidad de justificarme” comenta Grass en una entrevista recogida en el diario El País. “A estos críticos sólo les pediría una cosa muy sencilla: que lean los poemas.”

Disfruta del terrorífico universo literario de Viernes 13

AutorAlfredo Álamo el 13 de marzo de 2009 en Divulgación

Viernes 13

Hoy es un día especial para el mundo anglosajón, Viernes 13, día de completa y absoluta mala suerte. Son muchas las historias y leyendas que están basadas en este día, pero tengo cierto cariño por una en concreto.

Tal día como hoy, un grupo de jóvenes decidió acercarse a un idílico lugar en mitad de los bosques. El Campamento de Crystal Lake llevaba mucho tiempo cerrado, pero a ellos poco les importaba. Querían pasárselo bien y no hicieron caso a las viejas historias sobre aquel lugar abandonado.

Ni que decir tiene que bebieron -y allí los que beben mueren-, también practicaron sexo -y los que practican sexo, mueren-, por no hablar de los que fueron a por cerveza en solitario -que también mueren. Vamos, lo que se llama una típica noche de campamento norteamericana.

Viernes 13 es la historia traumatizada de Jason Voorhees y su afición malsana por las caretas de hockey y los machetes de tres palmos. Una serie de películas que dieron en su momento el salto a la letra impresa.

Viernes 13

Seis de las películas han sido novelizadas. Simon Hawkes, escritor mercenario del fantástico, autor de novelas sobre BattleStar Galactica -la de 1976– o Star Trek entre otras franquicias, ha sido el responsable de varias de ellas. Además, por si fuera poco, tenemos The Crystal Lake Memories, donde se nos cuenta la historia completa del mito.

También, claro, hay libros sobre las películas, Making Friday The 13th: The Legend Of Camp Blood, sobre cómo se hicieron y la historia detrás de las cámaras de una de las sagas de terror más famosas de la historia. Todo lo que un amigo del horror y el gore necesita para satisfacer su malsana curiosidad.

En España no tenemos los libros, pero podemos acceder, si los encontramos, a un par de cómics también basados en la figura de Jason y la historia de Viernes 13.

Lo que yo llamo lectura ligera para terminar una dura jornada laboral.

La revista on-line

AutorGabriella Campbell el 13 de marzo de 2009 en Divulgación

Dos doce

Alejada ya de los primeros e-zines de aficionados a la World Wide Web prehistórica, la revista online se perfila como una publicación propia, divorciada de páginas diseñadas con HTML para principiantes y simples ubicaciones de enlace para su pareja impresa. Así, los más incautos comenzaron leyendo la prensa en línea, y poco a poco fueron descubriendo que sus publicaciones periódicas favoritas tenían comparsa en Internet. Del ABC y El País en la pantalla pasamos a leer los últimos reportajes de moda en Vogue, los cotilleos más frescos en Diez Minutos o reseñas de las novedades en cartelera en Fotogramas. Pero desde que comenzó la andadura de las publicaciones on-line han existido revistas con entidad propia en la web, diseñados exclusivamente para ésta; o en cualquier caso con un diseño y concepto diferenciado de su partenaire en papel.

Aquí es donde triunfan sobre todo las revistas culturales, ya que el interés por lo artístico y lo literario ofrece un frente digital con un potencial inmenso. La posibilidad de combinar imagen, sonido y movimiento mediante la superposición de elementos, el abuso del Flash y el deseo de innovar puede originar partos como el de calle20 (alojada en la conocida 20 Minutos), Babab o Dosdoce.com, publicaciones interactivas que procuran transmitir información al mismo ritmo frenético que el resto de Internet, asegurando al lector una saludable renovación constante de contenidos mientras que controlan el movimiento de éstos ante un público tan exigente como el de la publicación impresa. Así, el periodista 2.0 tiene que afilar su visión, reubicarse y concentrarse en un público dispar, arbitrario y caprichoso que puede desechar sus esforzadísimas colaboraciones con un solo clic de su ratón.

Distinto es el caso de las publicaciones especializadas. En ámbitos de publicación minoritaria, para muchos aficionados las revistas on-line pueden aportar un caudal de información y entretenimiento que no encuentran en los comercios de a pie. Así, los profesionales universitarios pueden dar salida (y entrada) a una serie de investigaciones que no han alcanzado el interés o la subvención suficiente para lucirse en las revistas impresas propias de las facultades, los interesados en la jardinería o a la cocina pueden hallar pequeños trucos útiles de manera periódica sin tener que adquirir costosos manuales, y los que absorben la cibercultura de manera aún más directa que la mayoría pueden construir su propia página web sin tener que acercarse al quiosco de al lado.

¿Y en qué se diferencia una revista online de una web cualquiera? Si bien es verdad que en algunos casos el límite es difuso, la revista online suele trabajar su estructura y diseño enfocado al disfrute no sólo lector, sino también visual, como puede apreciarse sobre todo en publicaciones destinadas a la fotografía o a la arquitectura. Y ante todo tenemos una actualización y periodicidad garantizada, habitualmente simplificada por una estructura intuitiva y de acceso fácil para el lector/visitante/espectador. Eso sí, el que pueda no haber un control de calidad en cuanto a los contenidos, el que no pare de sonar esa musiquita irritante de fondo o el que la estética de la revista sea más un impedimento que un aliciente a su lectura, es algo que, definitivamente, tienen las revista online y el resto del mundo virtual totalmente en común. Quedan avisados.

Libros joya, libros fetiche

AutorAlfredo Álamo el 12 de marzo de 2009 en Divulgación

Chillida

Desde Planeta se va a lanzar un libro dedicado a la obra de Chillida en colaboración con el museo Chillida-Leku, una obra con vocación decorativa, dedicada a los amantes del arte, y que estará compuesta por 60 reproducciones en facsímil creadas por el artista vasco, además otras 170 páginas en las que se recopilan todos los textos de Chillida.

Sobre lo que no sé, el libro, si es que se le puede llamar así, contiene los facsímiles de manera suelta en un cuerpo de madera y metal; la cubierta, de cristal, permite mostrar el interior. La tradición de libros como objeto puro de decoración aparece con la existencia de las primeras clases privilegiadas y el mecenazgo, pero con la aparición de la burguesía se genera un movimiento un tanto menos caro y más accesible. ¿Cuánto puede costar un libro como éste? Bastante dinero, posiblemente más de 2.000 euros de primera mano, un precio que se puede duplicar más adelante.

Antes de reflexionar sobre si la cultura es mejor si cuesta más adquirirla, hay que comentar otra noticia sobre el mismo tema. Fernando Arrabal presenta su última obra, también en formato de lujo, en su caso podríamos decir en formato épico u homérico, con unos volúmenes ilustrados por artistas chinos y que, según leo en Público:

En la obra, cada una de las veinte páginas del libro pesa más de un kilogramo, a los que hay que sumar los otros veintidós que pesa la caja metálica en la que va introducido.
Cada poema, escrito en inglés y chino, contiene la firma del autor y, para cada obra, Arrabal se ha desplazado a Venecia para plasmar su rúbrica.

Cada uno de los libros se puede ir a 300.000 euros, convirtiendo el contenido literario en algo superfluo frente al continente artístico. Evidentemente esto en una exageración, algo creado para millonarios ociosos, no me cabe duda, pero da una idea, extrema, eso sí, de la existencia, pese a la crisis, de un mercado para el libro fetiche.

Arrabal anunció la creación de esos Libros-Escultura mientras firmaba una edición de sus obras escrita con tinta creada a la manera medieval. Otro ejemplo más de libro fetiche, ediciones limitadas, papel de calidad, muchas veces con encuadernaciones artesanales. Objetos de distinción social que pronto, con la cada vez más abrumadora presencia del libro de bolsillo y pronto la del ebook, se convertirán en puntos focales de la decoración en las casas de aquellos que quieran estar a la última.

Me pregunto para cuándo un libro de Arrabal cubierto con cristales de Swaroski

Autores relacionados Autores relacionados:
Fernando Arrabal

Invocación, ya hay fechas

AutorAlfredo Álamo el 12 de marzo de 2009 en Noticias

Invocación

Suelen llegar bastantes comentarios y correos a Lecturalia preguntando por la fecha de publicación de Invocación, el cuarto libro de las Crónicas Vampíricas -Vampire Diaries- escritas por Lisa Jane Smith.

Bien, ya tenemos fecha: El 15 de Abril de 2009, justo antes del día del libro, convirtiendo el último volumen publicado de la serie vampírica en un regalo ideal para la legión de seguidores que ha demostrado tener esta saga de terror y romance para jóvenes adultos.

Que ustedes lo muerdan bien.

Autores relacionados Autores relacionados:
Lisa Jane Smith
Libros relacionados Libros relacionados:
Invocación

Anécdotas de escritores (II)

AutorGabriella Campbell el 12 de marzo de 2009 en Divulgación

Tras un infarto que sufrió en 1900, Henrik Ibsen se vio obligado a dejar de escribir. Tuvo que pasar los seis años más que permaneció con vida como un inválido.

Un día, su enfermera se atrevió a sugerir que tenía mejor aspecto que de costumbre, y que por tanto tenía que encontrarse mejor. “¡Al contrario!”, respondió él, y acto seguido falleció.

Chesterton

G. K. Chesterton, el conocido autor británico, era extremadamente despistado. Decía que tenía siempre tantos asuntos en la cabeza que siempre se olvidaba de citas y eventos, por lo que dependía para esto de su esposa, que le hacía de secretaria y le llevaba la agenda. Una vez, de viaje dando una serie de conferencias, le envió a su mujer un telegrama que decía: “En Birmingham. ¿Dónde tendría que estar?”. A lo que ella respondió: “Casa”.

El día que cumplía noventa años, el dramaturgo George Bernard Shaw recibió una visita del célebre detective Fabian, de Scotland Yard. Para celebrar la ocasión, Fabian le sugirió a Shaw que tomaran impronta de sus huellas digitales, para que quedaran para la posteridad.
Lo curioso es que las huellas digitales de Shaw eran tan suaves y finas que no pudieron obtener una impresión válida para dicho recuerdo. Ante esto Shaw declaró: “Si hubiera sabido esto antes, ¡habría escogido otro oficio!”

Se cuenta que Jean Jacques Rousseau le envió a Voltaire un ejemplar de su Oda a la posteridad, para ver cuál era su opinión respecto a ésta. Voltaire declaró al respecto que no pensaba que el poema llegara a su destino.

Autores relacionados Autores relacionados:
Voltaire
George Bernard Shaw
Gilbert Keith Chesterton
Henrik Ibsen
Jean-Jacques Rousseau

IVA reducido para ebooks y audiolibros

AutorAlfredo Álamo el 11 de marzo de 2009 en Noticias

UE

Uno de los grandes problemas que arrastraba el libro electrónico en España era la del mantenimiento del IVA al 16% sobre el producto, una situación de la que se lamentaban amargamente editores y e-libreros, por no hablar de las personas con problemas de visión que veían como el precio de los Audiolibros era demasiado elevado.

Pues bien, el Consejo de Ministros de Finanzas de la Unión Europea ha decidido aplicar el IVA reducido a ebooks y audiolibros, bajando el tipo a un 4% en España, igualando así de una vez el libro físico al digital. La medida ha sido tomada, se supone, para favorecer la expansión de la cultura, aunque es posible que toda la presión de la industria editorial sobre el ebook también haya tenido algo que ver.

Los hombres que no amaban a las mujeres: no está mal

AutorAlfredo Álamo el 11 de marzo de 2009 en Reseñas

Los hombres que no amaban a las mujeres

Es difícil acercarse a una novela como esta, que ha sido tan reseñada, alabada y lanzada al circo mediático de una manera como hacía tiempo que no se veía. Además, la trágica muerte de Larsson ha dotado a la trilogía Millenium de un atractivo aura que ha sido convenientemente explotado.

¿Es Los hombres que no amaban a las mujeres una novela excepcional? A mi juicio, no: es una buena novela, con más méritos que defectos y que cumple una de las principales premisas en literatura de género, entretener. El estilo de Larsson es ágil y rápido, periodístico y sin concesiones a la galería artística. Con eso consigue que las muchas páginas del libro se pasen volando.

Sin embargo, una de las grandes alabanzas que ha recibido la novela, que es la creación de personajes, me parece uno de sus puntos más flojos. Mikael Blomkvist parece una sublimación del propio Larsson, un alter ego, también periodista, con habilidades sociales sorprendentes y una capacidad innata para la deducción, el cual, sinceramente, hay momentos del libro en el que peca de intuitivo y afortunado para poder seguir moviendo la trama.

En cuanto a Lisbeth Salander, sin duda, sin ser la verdadera protagonista del libro, es la ladrona del lector. Su personaje es una construcción interesante e incluso bien llevada pero que acaba siendo un personaje casi todopoderoso pese a sus evidentes problemas sociales -y mentales- que al principio de la novela nos muestran su fragilidad.

Uno de los puntos fuertes, sin embargo, es la relación entre personajes, sobre todo con los secundarios, que me parecen mejor elaborados, siendo mucho más realistas. Eso sí, todo dentro de un marco nórdico, una circunstancia que creo marca el interés por la literatura negrocriminal del norte de Europa: siendo una sociedad occidental como la nuestra, apenas conocemos bien su funcionamiento, su política, historia o su libertad sexual; al contrario de la americana o inglesa cuyos detalles tenemos en la cabeza a través de años y años de cine, televisión y novelas.

Poster2

¿Cuál es el punto fuerte de Larsson? El mundo reflejado, la sociedad, el marco en el que se desarrolla la historia. Es ahí donde se nota la mano periodística del autor, con múltiples detalles y subtramas con las que amplia, aligera, la narración. Larsson era un experto en el mundo del nacionalsocialismo sueco, y eso se nota mucho en ciertos momentos.

Como punto negativo, al menos para mi, supongo que agradecido por otros por su sencillez, son los momentos hacker -como el famoso manguito mágico– y el enorme anuncio de los ordenadores Mac en los que parece convertirse algún capítulo. Sobre los momentos Deus ex Machina que empujan la investigación, pues no diré mucho, tan sólo que molestan poco.

En resumen, un buen libro con personajes interesantes -aunque algo vitaminados-, una historia atractiva y cuyas 672 páginas pasan volando. Deja con ganas de leer las siguientes entregas -todo el mundo dice que mejora bastante- para ver si todo el hype creado alrededor de la trilogía Millenium tiene algo de verdad.

Autores relacionados Autores relacionados:
Stieg Larsson
Libros relacionados Libros relacionados:
Los hombres que no amaban a las mujeres