Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico

113.483 libros, 24.682 autores y 95.060 usuarios registrados

Libros al peso, la propuesta de una creativa librería de segunda mano

AutorAlfredo Álamo el 25 de julio de 2012 en Noticias

Báscula para libros

Durante años las grandes editoriales se han encargado de producir unos libros bien gordos, de tapas duras y papel pesado, que nos dieran una gran sensación de seguridad en las manos cuando nos acercábamos a su último best-seller. Letra grande, buen espaciado, generosos márgenes… todo a un precio que, debido a las grandes tiradas, se volvía cada vez más ajustado. Por otro lado, teníamos también esos libros pequeños, de páginas apretadas, que costaban -y cuestan- una pequeña fortuna, bien por lo exclusivo del material o por la magia de un maquetador, capaz de convertir cuentos en novelas.

Pues bien, para invertir este proceso, esta ley no escrita del mercado editorial, nace La Casquería, una iniciativa singular situada en el Mercado de San Fernando en Lavapiés y que consiste en una librería de segunda mano que vende los libros al peso. Sí, sí, habéis oído bien: al peso. Actualmente el kilo de libros está a diez euros (con mínimos de un euro y máximos de ocho por libro), con lo que esos tremendos best-sellers son ahora los libros caros y las curiosidades editoriales, las más baratas.

Según sus dueños, varios amigos fanáticos de los libros, opinan que ellos venden tan sólo el apartado físico, que lo otro, las historias, los textos, que hay en los libros son cultura y propiedad de todos. Para pesar los libros usan una vieja báscula que bien podría llevar en el mercado desde que en su puesto se vendían vísceras de animales.

Desde luego, la iniciativa es, cuando menos, curiosa. Seguro que no les faltan curiosos que acudan en busca de literatura fresca, en conserva, salazón o bien curadita. Ya me imagino las conversaciones con la parroquia: Me pones cuarto y mitad de Cortázar, medio kilo de Ballard y también unas lonchas de Gerónimo Stilton para que meriende el niño estas vacaciones.

Más información: Web de La Casquería.

Magia para lectores, de Kelly Link

AutorAlfredo Álamo el 24 de julio de 2012 en Reseñas

Magia para lectores - Kelly Link

Magia para lectores es una de las mejores antologías de género fantástico que he leído en los últimos años, si bien es cierto que su manera de narrar es capaz de despertar una parte escondida de mi cerebro y hacerla ronronear como un gatito.

Kelly Link es una desconocida en España, pese a que ha recibido premios a montones en Estados Unidos, como el Locus, el Nebula, el Hugo, el World Fantasy Award o el James Tiptree Jr., pero por lo visto, el que todos esos premios hayan sido por sus cuentos y sus novelas cortas no ha ayudado en nada a su proyección. Está claro que si hay algo peor considerado en España que un cuento es una novela corta.

Sin embargo, era muy difícil que a la larga siguiera sin acceder al mercado en español, aunque la edición de Magia para lectores venga de manos de Seix Barral, que no es que se prodigue demasiado en la publicación de relatos fantásticos. Aquí debería incluir mi única queja sobre este libro: su título original era Magic for begginers (Magia para principiantes) mucho más sugerente que ese Magia para lectores que, al menos en mi opinión, le resta interés.

Dejando esto a un lado, hay que hablar del estilo de Link. Editora en Small Beer Press, una pequeña editorial americana dedicada al relato fantástico, la autora podría encuadrarse en lo que se viene a llamar Nueva Fabulación. Es decir, en los relatos de Magia para lectores encontramos un estilo cercano a las viejas fábulas medievales, con grandes dosis de ensoñación, con descripciones inacabables, detalles repetitivos y desarrollo no tradicional, pero en un ambiente contemporáneo y completamente reconocible.

Los cuentos de Link no son amables. En ocasiones pueden incluso a llegar a ser mareantes, desorientadores y, además, sus finales no son para nada los que estamos acostumbrados a ver. Lejos del tradicional Principio-Nudo-Desenlace, Link pinta situaciones que empiezan y terminan en varias ocasiones dentro del mismo cuento y no le tiembla el pulso a dejarlo todo sin cerrar y sin sentir la necesidad de explicarse. Entrar a jugar con Kelly Link no es fácil, pero si lo consigues la verdad es que puedes recuperar ese disfrute infantil de las primeras lecturas, pese a lo adulto de su contenido.

En resumen, Magia para lectores es una excelente antología que se mueve en un universo onírico de gran brillantez. Recomendadísimo para los amantes del relato y sobre todo para los que disfrutan con ese estilo capaz de mezclar lo irreal con nuestra sencilla y aburrida vida cotidiana y que nos parezca lo más normal del mundo.

Autores relacionados Autores relacionados:
Kelly Link
Libros relacionados Libros relacionados:
Magia para lectores

Consejos narrativos de Pixar (y II)

AutorGabriella Campbell el 23 de julio de 2012 en Divulgación

Pixar

Retomamos la lista de tuits que está publicando una empleada de Pixar acerca del arte de la narración. En la entrega anterior del artículo compartimos con vosotros los once primeros; aquí tenéis los once siguientes, si bien se trata de un proceso que todavía está en marcha, por lo que suponemos que habrá más consejos si seguimos por Twitter a Emma Coats, la responsable de esta interesante guía.

  • 12. Ignora la primera idea que te venga a la mente. Y la segunda, la tercera, la cuarta, la quinta… elimina todo lo obvio. Sorpréndete a ti mismo.
  • 13. Dale opiniones a tus personajes. Un personaje pasivo y maleable puede gustarte y resultarte cómodo mientras escribes, pero es veneno para el público.
  • 14. ¿Por qué necesitas contar ESTA historia? ¿Cuál es esa convicción que arde dentro de ti, aquella de la que se alimenta tu historia? Ese es el alma, el corazón de la historia.
  • 15. Si tú fueras el personaje, en esta situación, ¿cómo te sentirías? La sinceridad le otorga credibilidad a las situaciones increíbles.
  • 16. ¿Qué hay en juego? Danos una razón para estar de parte del personaje. ¿Qué pasará si no triunfa? Pónselo difícil, con todo en contra.
  • 17. Nada es una pérdida de tiempo. Si algo no funciona, déjalo de lado y sigue con otra cosa, ya reaparecerá y será útil más tarde.
  • 18. Tienes que conocerte a ti mismo, saber cuál es la diferencia entre hacer las cosas lo mejor que puedas y caer en un perfeccionismo absurdo.
  • 19. Que haya ciertas casualidades que metan a los personajes en problemas funciona muy bien, pero que haya ciertas casualidades que los saquen de problemas es hacer trampa.
  • 20. Prueba este ejercicio: escoge una película que no te guste y examina sus partes fundamentales. ¿Cómo las reorganizarías para convertirla en una película que sí te gustaría?
  • 21. Tienes que identificarte con tus escenas y personajes, ¿qué es lo que haría que TÚ actuaras de determinada forma?
  • 22. ¿Cuál es la historia, en esencia? Identifica la trama principal, de la manera más resumida posible. Si sabes eso, todo lo demás es construir sobre esa base.

No es la primera vez que Pixar se pronuncia sobre el proceso de crear una historia. En una conferencia de 2007, cuando la empresa de animación ya se había establecido como uno de los narradores más influyentes del momento, uno de sus escritores, Andrew Stanton, insistía en la importancia de la reescritura. Stanton explicaba que escribir una historia es algo desordenado y caótico, algo con lo que hay que jugar y explorar. Uno debe sentirse a gusto, dispuesto a equivocarse y a tomar el tiempo necesario para arreglar los errores. Stanton aconsejaba:  “Equivócate todo lo deprisa que puedas”. Lo importante es plasmar las ideas en el papel, lo bueno se consigue luego; lo ideal es meter la pata todo lo posible lo antes posible, para poder concentrarte cuanto antes en hacer las cosas bien. Lo genial, dicen, parece fácil, pero sólo porque el genio ya ha dejado atrás miles de fracasos.

La influencia de los personajes

AutorAlfredo Álamo el 21 de julio de 2012 en Divulgación

Personaje - Hermione

Hay personajes literarios que son capaces de meterse dentro de nosotros, de tocarnos la fibra sensible bien sea para lograr que nos identifiquemos con ellos o bien para que los aborrezcamos sin remedio. Los hay tan bien escritos que puede que no sepamos nunca si nos caen bien o mal, como el complicado Ignatius J. Reilly de La conjura de los necios.

Pues bien, es posible, además, que los personajes y sus peripecias, tengan más influencia en nosotros, lectores, de lo que en un principio podríamos pensar. Leo en The Guardian que en Estados Unidos se ha realizado un pequeño experimento en la Universidad de Ohio, presentando tres versiones de un mismo texto a varios grupos y realizando luego la misma encuesta.

En la primera historia, el protagonista se muestra como homosexual casi al final del texto; en la segunda, al principio. En el tercer caso, el protagonista es heterosexual. Pues bien, aquellos que leyeron el primer texto mostraron una actitud bastante más favorable a los derechos de los homosexuales que los del segundo grupo. Quizá la empatía sobre un personaje puede llevarnos a replantearnos, o a entender, nuevos puntos de vista que mantenemos bajo un cierto prejuicio.

También se probó con otras historias en las que un personaje pasaba por grandes dificultades para lograr ejercer su derecho a voto. Casi todos los que leyeron el texto se mostraron más activos a la hora de manifestar su deseo por votar. Claro que esto se plantea en historias que están cocinadas por los investigadores y buscan un perfil positivo. Habría que ver cómo saldría este estudio si probáramos con historias orientadas a desacreditar el voto o a hundir el colectivo homosexual. Desde luego, la manipulación a través de la literatura no es nueva y no la vamos a descubrir, así que no está de más saber que es real, que sí que influye y no es algo que podamos tomar a la ligera.

Y es que la literatura sigue siendo una fuerte influencia dentro de la cultura popular aunque hayamos interiorizado el proceso lector y lo veamos como algo natural. De cada libro extraemos algo, nos quedamos algo, que acaba por moldearnos como personas. ¿Quién no se ha identificado alguna vez con un personaje literario? ¿Quién no ha sido Sandokán o Alatriste? ¿Qué chica no se ha visto reflejada en Hermione?

Personajes relacionados Personajes relacionados:
Alatriste
Hermione Granger
Ignatius J. Reilly
Sandokán

La labor del traductor: Entrevista a Cristina Macía

AutorGabriella Campbell el 20 de julio de 2012 en Entrevistas

Traductora Danza de Dragones

Aunque Cristina Macía ya gozaba de una interesante carrera como traductora profesional (y como escritora), es conocida últimamente sobre todo por su trabajo en la saga Canción de hielo y fuego de George R. R. Martin. Hemos querido hacerle algunas preguntas para aprender un poco más sobre el oficio del traductor.

-¿Cuánto tiempo llevas en esto de la traducción? ¿Cómo empezó todo?

Llevo… Uff, más de lo que me apetece recordar. Como decía un amigo, llegas a una edad en la que dices “Eso fue hace veinte años”, y de repente ves que fue hace casi treinta…
Vale, pues hace veintipicomuchos años, trabajaba como coordinadora de diversas colecciones de cómic en Fórum, y nos falló un traductor. Le metí mano al tema, y así fue como el mundo perdió una coordinadora y ganó una traductora. Léase lo de “ganó” con cierto retintín y coña marinera.

-¿Utilizas algún software específico para trabajar?

El diccionario Babylon e Internet, básicamente. También utilizo Wordfast para traducciones no literarias. Lo cierto es que me pregunto cómo diantres traducíamos sin foros, correo electrónico, diccionarios on-line… Diantres, si hasta me puedo preguntar cómo traducíamos sin ordenadores. Me respondo a mí misma que yo lo hacía con una Olivetti mamporrera, pero solo porque sé que lo hacía, no porque entienda cómo lo hacía.

-¿Hay algún proyecto en particular que recuerdes con especial cariño, con el que te divertiste más que con otros?

Me lo pasé en grande traduciendo a Terry Pratchett, pero ahora mismo, volviendo la vista atrás, me hace mucha gracia recordar cómo fueron los días de traducción de El modelo Jonás, de Ian Watson. Por motivos obvios (el motivo obvio está leyendo esto por encima de mi hombro y se descuajeringa de risa): esa novela la traduje hace casi veinticinco años, y ahora mismo, desde hace dos, Ian es mi pareja. Así que ya sabéis, chicas: dedicaos a la traducción, que al final se liga.

-¿Cuáles dirías que son las mayores dificultades con las que te encuentras al enfrentarte a un texto para traducir, los mayores quebraderos de cabeza?

Hoy en día tengo dedicación casi exclusiva a Canción de Hielo y Fuego, así que la mayor dificultad y el peor quebradero de cabeza son los seguidores de la serie, o más concretamente la dificultad para separar el grano de la paja, las críticas inteligentes de los imbéciles integrales. La mayoría de los aficionados proporciona una cantidad de información impagable: detectan errores, aportan soluciones, sugieren ideas excelentes… Todo eso se aprovecha en las reediciones de los libros. Luego están Los Otros 😀

¿Alguna manía especial? ¿Trabajas con música, con alguna distracción o eres de los que necesitan silencio y concentración absoluta?

La radio por las mañanas y la tele por las tardes, sin prestar la menor atención a ninguna de las dos cosas. Ruido de fondo, vamos. Si alguien me habla, lo mato. Es muy educativo, en cuanto lo haces un par de veces ya nadie te habla.

-¿Algún consejo o sugerencia que quieras darle a los que están comenzando en esta profesión? ¿Cuál es la mejor forma de empezar en este terreno?

Tal como está el patio, el mejor consejo es que se dediquen a otra cosa: la traducción en general está mal pagada, y la literaria aún más. Pero, si insisten, que lean mucho, mucho, mucho. En el idioma destino. Y que escriban mucho, mucho, mucho. Si no sabes escribir, no puedes traducir. Punto pelota.

-Muchísimas gracias por tu tiempo.

Autores relacionados Autores relacionados:
George R. R. Martin
Ian Watson
Terry Pratchett

Consejos narrativos de Pixar (I)

AutorGabriella Campbell el 19 de julio de 2012 en Divulgación

Pixar - Up

¿Qué tienen en común el archiconocido estudio de animación Pixar y el mundo de la escritura? Pues bastante más de lo que en principio podríamos imaginarnos. Pixar debe crear para sus animaciones, para sus textos audiovisuales, una estructura narrativa, del mismo modo que un escritor debe crear una estructura para su obra literaria. Aunque los medios y formatos son muy diferentes, está claro que las mentes creativas detrás de películas como Up o Toy Story saben bastante de cómo construir una historia. Y de esto se están aprovechando los autores, gracias a Internet, ya que la artista Emma Coats, que trabaja para Pixar, se ha dedicado durante el último mes y medio a publicar en la red social Twitter una serie muy interesante de guías narrativas que ha ido recopilando con la ayuda de sus colegas de trabajo. Esto no sólo nos ofrece una perspectiva única acerca de cómo funciona una de las empresas de narración audiovisual de mayor éxito del mundo, sino que nos proporciona una lista (todavía inacabada) de ideas muy útiles para aquellos que disfrutan del arte de escribir. A continuación enumero los textos que Coats ha publicado hasta la fecha (la traducción es mía, podéis encontrar todos los tuits en inglés en este blog de Pixar):

  • 1. Se admira a un personaje más por intentar algo que por conseguirlo.
  • 2. Tienes que tener en cuenta lo que sería interesante para ti como público, no lo que es divertido de hacer como escritor. A veces son cosas muy diferentes.
  • 3. Es importante buscar un tema, pero no sabrás realmente de qué va una historia hasta que la termines. Ahora, reescríbela.
  • 4. Érase una vez, había ____. Todos los días, ____. Un día, ______. Debido a esto, ______. Hasta que, finalmente _____.
  • 5. Simplifica. Concéntrate. Combina personajes. Sáltate aquello que te haga perder el tiempo. Sentirás que estás perdiendo contenido importante pero te liberará.
  • 6. ¿Qué es lo que se le da bien a tu personaje, con qué se siente cómodo? Enfréntalo a aquello que sea totalmente opuesto a esto. Rétalo. ¿Cómo se lo toma?
  • 7. Averigua cuál será tu final antes de llegar a la mitad. En serio. Los finales son difíciles, ten el tuyo a mano desde el principio.
  • 8. Termina tu historia, aunque no sea perfecta. En un mundo ideal lo sería, pero supéralo y sigue adelante. La próxima vez, hazlo mejor.
  • 9. Cuando estés atascado, haz una lista de lo que NO pasaría ahora. Muchas veces surgen así los contenidos que necesitas.
  • 10. Deconstruye las historias que te gustan; lo que te gusta de ellas es una parte de ti, y debes conocer esta parte de ti antes de poder usarla.
  • 11. Poner algo en papel te permite empezar a arreglarlo. Si se queda en tu cabeza, en forma de idea perfecta, nunca lo compartirás con nadie.

En la segunda entrega del artículo veremos los once consejos siguientes.

La pulsión de muerte, de Jed Rubenfeld

AutorRaquel Vallés el 18 de julio de 2012 en Reseñas

La pulsión de muerte - Jed Rubenfeld

La pulsión de muerte es el nuevo y esperado libro de Jed Rubenfeld que recupera algunos de los personajes que ya nos presentó en La interpretación del asesinato, como a Straham Younger, Littlemore o el propio Freud, aunque el papel de este es mucho menor que en la primera novela. La pulsión de muerte es un concepto desarrollado por Freud y que puede tender hacia la autodestrucción o a la agresión. Y de eso vamos a encontrar mucho en la novela en forma de atentados, conspiraciones, guerras, terrorismo, venganzas, traumas y perversiones.

Estamos en el Nueva York de 1920, en vísperas de lo que serán los años locos, pero en este momento la población se encuentra con la Ley Seca y la crisis de la posguerra. Es 16 de septiembre y al mediodía, en Wall Street, tendrá lugar un hecho que conmocionará a todo el país, el mayor atentado terrorista cometido hasta entonces en los Estados Unidos de América. Mientras se mantiene el atentado como fondo y guía de la novela, conoceremos a la hermosa Colette que ha acompañado a Younger desde Francia para conseguir financiación para la investigación de Madame Curie. Con ella viaja su hermano, un niño traumatizado por la guerra que se niega a hablar, aunque quizás sea ella la que guarda mejor sus secretos.

A base de flashbacks viajaremos a la Europa de la Primera Guerra Mundial donde Younger ejerce de médico de campaña. Es allí donde coincide en varias ocasiones con Colette y su equipo de rayos equis. Pero, una vez llegan a Estados Unidos, ¿quién persigue a Colette? ¿Tiene que ver algo con la guerra? ¿con su trabajo con Marie Curie? Serían buenas preguntas para el detective Littlemore si no tuviese que resolver un atentado por encima de la ineficiencia y la oportunidad política.

Como en La interpretación del asesinato Rubenfeld aprovecha un hecho real y varias de sus ramificaciones para crear una buena novela negra de aventuras, si se me permite el término, con una manera de narrar cuidada y ágil, unos buenos personajes y una historia sólida y, a escenas, sórdida.

Si os gustó La interpretación del asesinato no os podéis perder La pulsión de muerte, aunque no se trata de una continuación, ni mucho menos; hay personajes coincidentes pero pueden leerse de manera independiente.

Autores relacionados Autores relacionados:
Jed Rubenfeld
Libros relacionados Libros relacionados:
La pulsión de muerte

Adaptando el cyberpunk al cine

AutorGabriella Campbell el 17 de julio de 2012 en Divulgación

Snow Crash

El proceso de adaptación de un libro para la gran pantalla es largo, arduo y, en muchas ocasiones, irrealizable. En una entrevista en la que le preguntaban al escritor de fantasía cómica Terry Pratchett que qué le parecería que llevasen alguna de sus obras al cine (varios de sus libros han sido llevados a televisión o han servido para crear largometrajes de bajo presupuesto, pero nunca han tenido ninguna de las grandes adaptaciones de Hollywood de las que tanto se ha hablado en su caso), éste afirmaba que, si bien en un principio era un tema con el que se había ilusionado repetidamente, había llegado al punto en que procuraba no emocionarse con ninguna perspectiva al respecto, ya que las propuestas para adaptar sus libros acababan cayendo en saco roto, víctimas del juego de cortejo y rechazo entre guionistas, directores y productoras. Es precisamente por esto por lo que uno procura no ilusionarse demasiado cuando le dicen que se planea llevar al cine dos de las grandes obras del cyberpunk: Snow Crash, de Neal Stephenson, y Neuromante, de William Gibson.

Snow Crash está en manos de Joe Cornish, un profesional en boga por su trabajo con la película Attack the Block, que no solo dirigirá sino que además guionizará esta obra cinematográfica, basada en la novela de ciencia ficción más conocida de Stephenson, con permiso de La era del diamante. Snow Crash contiene muchos de los elementos clásicos del cyberpunk (drogas, mundo virtual, grandes corporaciones y mafias que dominan el mundo) y realiza, a su vez, un homenaje al pionero de este género, William Gibson, cuya obra Neuromante se considera un referente de lectura obligada para cualquiera que se interese por estos entornos de luces de neón, implantes cibernéticos y hackers marginados.

Pero si resulta prometedor saber que un director más o menos arriesgado e imaginativo como Cornish (apoyado, además, por una productora potente como es la Paramount) se va a atrever con Stephenson, más emocionante todavía es saber que siguen adelante los proyectos relacionados con Neuromante, que están liderados por Vincenzo Natali, quien cuenta con un seguimiento de culto gracias a películas como Cube. Con todo, parece que después de ésta, Natali no ha sido capaz de terminar de complacer a sus fans, ya que ni Cypher ni Splice, por ejemplo, llegaron a alcanzar la calidad y transcendencia de aquella obra de terror ambientada en un cubo gigante repleto de trampas mortales. Tal vez el libro de Gibson sea la base perfecta sobre la que construir una película con personajes complejos, escenarios futuristas y argumentos distópicos digna del escritor que popularizó el término ciberespacio. No es la primera vez que un texto de Gibson se lleva al cine: en 1995 apareció Johnny Mnemonic, basado en un relato homónimo del autor encuadrado en el universo de Neuromante, además de varios proyectos relacionados que quedaron en el tintero, entre ellos una adaptación de Quemando cromo reescrita para cine por Gibson, con la intención de que la dirigiera Katherine Bigelow. Por ahora, solo el tiempo nos dirá si estos nuevos proyectos de cine cyberpunk llegan hasta nuestros cines y, lo que es más, si serán dignas adaptaciones de dos de las obras más importantes de la ciencia ficción contemporánea.

Autores relacionados Autores relacionados:
Neal Stephenson
William Gibson
Libros relacionados Libros relacionados:
Neuromante
Snow Crash

Las mejores series de televisión basadas en libros

AutorAlfredo Álamo el 16 de julio de 2012 en Divulgación

Justified

Si bien los libros suelen ser asociados al cine, es cierto que desde hace muchos años es la televisión la que ha sido capaz de desarrollar un lenguaje propio para adaptar sus bases literarias. Y es que la televisión permite dos vertientes de las que el cine no es capaz: por un lado es posible seguir el argumento de un libro en concreto sin tener que condensar la historia en menos de dos horas y, además, es capaz de coger un personaje principal y, al mismo tiempo que sigues los libros, ir intercalando y enriqueciendo la narración con nuevos hilos argumentales.

Aunque ahora se dice que la televisión está viviendo una edad de oro, ya hace años que las adaptaciones televisivas de calidad lograban unos altos niveles de audiencia y popularidad. En 1977 se estrenó en la televisión británica Yo Claudio, basada en la obra de Robert Graves, y que podríamos considerar como un referente a la hora de adaptar una obra literaria.

Aunque si hablamos de series de televisión y personajes literarios es inevitable hacerlo de Sherlock Holmes, uno de los puntales de la ficción popular en los últimos cien años. Sus adaptaciones a la televisión han sido muy numerosas y de diversa calidad, aunque habría que destacar dos grandes momentos: el Holmes de 1984 de la ITV protagonizado por Jeremy Brett y el Sherlock de 2011 de la BBC en la que el guionista Steven Moffat actualiza al mito gracias a la interpretación de Benedict Cumberbatch.

El género negro y detectivesco es muy dado a la ficción televisiva. Personalmente destacaría la serie Inspector Morse, creada a partir de los libros de Colin Dexter, que se alargó 23 años -y que tuvo hace poco un homenaje en forma de tv-movie, así como Wired in the Blood, basada en los personajes de Val McDermid. Clásicas son también las series de Poirot y la señorita Marple, como no podía ser de otra forma.

Pero avancemos en el tiempo y dejemos a los clásicos a un lado. De entre las más conocidas en la actualidad podemos destacar sin ningún género de dudas títulos como Dexter, cuyo psicópata original es creación de Jeff Lindsay, los vampiros sureños de True Blood, de Charlaine Harris o Bones, de Kathy Reichs. Tenemos también Las crónicas vampíricas, de L.J. Smith o Gossip Girl, el megaculebrón adolescente sacado de las novelas de Cecily von Ziegesar.

¿Y las rarezas? También las hay, no os penséis que todo son series tan conocidas. A mí me gusta mucho Justified, sacada de un personaje de Elmore Leonard, Jeckyll, también adaptada por Steven Moffat, o la versión más reciente del Red Riding Quartet, de David Peace. The Dresden Files, de Jim Butcher, no acabó de cuajar aunque se deja ver, no así como la infame versión de Cuentos de Terramar que le prepararon a Ursula K. Leguin.

¿Y vosotros? ¿Conocéis alguna adaptación más? ¿Qué títulos echáis en falta de nuestra lista? Recordad que sois vosotros los que hacéis grande estos artículos con vuestras aportaciones en los comentarios.

Autores relacionados Autores relacionados:
Cecily von Ziegesar
Charlaine Harris
David Peace
Elmore Leonard
Jeff Lindsay
Libros relacionados Libros relacionados:
El oscuro pasajero
Gossip Girl: Cosas de chicas
Raylan
Yo, Claudio

Libros y pasteles

AutorAlfredo Álamo el 14 de julio de 2012 en Divulgación

De acuerdo, si hablamos de placeres está claro que la lectura y la gastronomía son dos de los más relacionados, y no sólo por esa afición de muchos escritores a la buena mesa que trasladan al papel para deleite de sus lectores -ahí tenemos como ejemplo a Vázquez Montalbán o Andrea Camilleri-, sino también por una curiosa afición pastelera por adaptar libros a base de azúcar, bizcocho, nata y chocolate.

A veces puede salir bien y a veces mal. Lo cierto es que uno de los libros -o sagas- más utilizadas es la de Crepúsculo. Por lo visto hay mucha aficionada a hincarle el diente a su vampiro favorito. Por cierto, dentro de «a veces mal» podría enseñaros esto… (aunque supongo que es una cuestión de gustos)

Crepúsculo

Pero, por fortuna, no siempre es así y hay auténticas maravillas relacionadas con el mundo de los libros. Se nota la mano de auténticos artesanos en este pastel dedicado a Jane Austen, con citas de sus libros y decorado con elegancia. Todo un regalo.

Jane Austen

Y la verdad es que este sombrero de chocolate pasaría perfectamente por el auténtico de Hogwarts… aunque es probable que en lugar de utilizarlo para elegir casa acabara formando parte del postre. A mí se me hace la boca agua

Hogwarts

Vía: Booklicious