Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico 113.472 libros, 24.680 autores y 94.720 usuarios registrados

Alfredo Álamo (Página 167)

La traducción de El temor de un hombre sabio

AutorAlfredo Álamo el 1 de septiembre de 2011 en Opinión

El temor de un hombre sabio en español

Uno de los libros más esperados de 2011, El temor de un hombre sabio, segunda parte del bestseller El nombre del viento, todavía está pendiente de su traducción al castellano. ¿Son los fans cada vez más exigentes con los plazos a la hora de traducir nuevas obras?

Está claro que vivimos en la época de la inmediatez, de la alta tecnología y de la información a dos clicks de distancia. Si se estrena una película la queremos disponible en nuestra casa al día siguiente, si es una serie de televisión americana, a las dos horas de su emisión ya podríamos tener acceso a ella. Todo llega deprisa, rápido, y lo queremos ya.

La literatura no es algo que haya quedado fuera de este fenómeno, llegando incluso a extremos de exigir a los autores mayor velocidad a la hora de escribir sus libros por parte de sus ansiosos lectores, como ya le pasó a George R.R. Martin mientras escribía A dance with dragons. Los lectores de grandes sagas necesitan un ritmo constante, algo que sólo ha podido darles J. K. Rowling con su matemática precisión de un libro por año de Harry Potter, o el prolífico Stephen King, cuya producción desbordaba hasta a su propia editorial.

Hoy en día, las grandes sagas van un poco de capa caída, siendo precisamente Canción de hielo y fuego y la Crónica del asesino de reyes las series más esperadas. Sin embargo, tras la espera para su publicación al lector en castellano le queda además un nuevo obstáculo, la traducción… algo que, tras poder hasta tener en sus manos el libro original, se hace muy cuesta arriba para muchos.

Tal es el ansia por leer su libro favorito que incluso hay sitios web donde se agrupan para realizar wikitraducciones, traduciendo entre muchos cada capítulo -casi como se traducen los fansubs de las series- para completar un volumen. Dejando a un lado las implicaciones legales, el resultado final dista mucho de un trabajo profesional y yo no recomiendo demasiado su lectura, a menos que uno sea un verdadero adicto y le importe más el spoiler que la narración.

La pregunta que se hacen muchos lectores es clara, ¿Por qué tarda tanto la traducción de El temor de un hombre sabio al español? Bien, tanta es la insistencia que Patrick Rothfuss ha dado una explicación en su blog en la que marca una serie de puntos muy sencillos para explicar estos meses de dilación (que yo considero escasos, teniendo en cuenta que el libro salió publicado en Estados Unidos en marzo y su publicación está fijada en España para noviembre).

Rothfuss nos comenta que:

Traducir es muy difícil. Parece algo de perogrullo, pero la verdad es que una buena traducción es algo muy complicado.

El temor de un hombre sabio es muy largo. Rothfuss se ha marcado una novela de 400.000 palabras, una auténtica barbaridad. Como referencia dice que ocupa más que si sumáramos las tres primeras novelas de Harry Potter y la trilogía completa de los Juegos del Hambre.

Sus libros son complicados de traducir. Rothfuss entona un mea culpa y comenta que usa nombres difíciles de interpretar en otros idiomas y escribe metáforas bastante peculiares y muy personales. Por si lo de las 400.000 palabras no fuera suficiente.

Está claro que la obra de Rothfuss no puede, ni se debe, traducir a toda prisa. Es más, creo que el trabajo de Gemma Rovira, de gran calidad, como ya vimos en El nombre del viento, es casi un encargo express teniendo en cuenta la cantidad de material con la que tiene que trabajar y con la exigencia que luego se va a tener con el resultado. De A dance with Dragons, por poner el ejemplo de otro de los libros más esperados, todavía no se conoce la fecha de publicación, pero suele estar en algo menos de un año desde su publicación. Yo apuesto que estará para antes de la Semana Negra de 2012. Llamadlo una corazonada.

Autores relacionados Autores relacionados:
George R. R. Martin
Patrick Rothfuss
Libros relacionados Libros relacionados:
Danza de dragones. Canción de Hielo y Fuego V
El temor de un hombre sabio

Michel Moorcock, autor de culto

AutorAlfredo Álamo el 29 de agosto de 2011 en Divulgación

Elric

Michael Moorcock es un autor de culto, conocido principalmente por su serie de literatura fantástica protagonizada por Elric de Melniboné y su espada Stormbringer. Además, Moorcock logró otros éxitos como El bastón rúnico o El campeón eterno, siempre dándole vueltas a su idea del héroe inmortal o sin rostro, un concepto de lo más interesante.

Lo cierto es que, pese al éxito de Elric, a Moorcock se le debe un enorme reconocimiento por ser uno de los editores de revista más importantes de los años setenta y artífice de uno de los movimientos de ciencia ficción más importantes de la literatura contemporánea, la new wave, con autores como Brian Aldiss o Ursula K. Leguin.

Pero Moorcock no acaba su recorrido ahí. Amante de la música rock sinfónica, también escribió letras para grupos como Hawkwind y hasta escribió una novela, un tanto lisérgica, llamada El tiempo de los señores halcones que bien podría servir como complemento de un concierto de cuatro horas acompañado de alguna sustancia recreativa.

El estilo de Moorcock siempre se ha caracterizado por una ambigüedad moral clara y un nulo respeto por la vida de sus personajes. Todos aquellos que se horrorizan con la facilidad con la que muere la gente en la obra magna de Martin, Canción de hielo y fuego, deberían leer alguna de las novelas del autor inglés para asistir a verdaderas masacres. Si alguien duda de su calidad, sólo hay que ver su historial de premios, que van desde un Nebula, a un World Fantasy o un British Fantasy, por no hablar de los reconocimientos a toda su carrera que le han otorgado en Utopiales o en la SFWA.

Sin embargo, desde los años 90 parece que Moorcok no encuentra su sitio. Sus libros han ido espaciándose en el tiempo e incluso le ha costado muchísimo encontrar editor para alguna de sus últimas obras, más por el carácter polémico de sus argumentos que por motivos literarios. Hay que tener en cuenta que el autor británico nunca ha escondido su anarquismo militante o su desagrado por las novelas de fantasía que desprecian a las mujeres, como muestra su rechazo por la serie de novelas sobre Gor de John Norman.

Personalmente, siempre he disfrutado la obra de Moorcock junto a otros autores del fantástico como Leiber o Howard, maestros de una épica de carne, sangre y huesos, alejada del misticismo maniqueo que destilan otros grandes autores del género. Ahora, mientras se piensa su próximo trabajo, podemos disfrutar de guiones suyos en la serie de la BBC Dr. Who, personaje del que se rumorea que podría escribir una novela.

Autores relacionados Autores relacionados:
Michael Moorcock
Libros relacionados Libros relacionados:
El campeón eterno

Censura en Irán de un antiguo poema persa

AutorAlfredo Álamo el 27 de agosto de 2011 en Noticias

Khosrwo y Shirin

No hay que hacer un esfuerzo para saber que en el actual régimen de gobierno iraní la censura forma parte de su habitual manera de control social. La presión religiosa y política es muy intensa sobre el total de la población, llegando a prohibir, por ejemplo, películas occidentales o incluso la música rock (indispensable el visionado del documental Nadie sabe nada de gatos persas).

Pues bien, el celo de las autoridades iraníes para proteger a sus conciudadanos de las malas costumbres ha dado un paso más comenzando a trocear clásicos de su propio pasado, encontrando en el poema Khosrow y Shirin varios pasajes que podrían ser peligrosos de acuerdo a las leyes de moralidad impuestas tras la revolución en 1979.

Khosrow y Shirin (también traducida como Kosroes y Chîrîn) forma parte de los poemas épicos de Shahanameh, con numerosos referentes y variaciones a lo largo de los siglos. La versión en concreto que no ha gustado nada a los censores es la de Nezami Ganjavi, escrita en 1177 y que se venía publicando sin problemas en los últimos años.

Pues bien, el hecho de que se haga referencia al amor -amor físico, como se puede entender de frases como «ir de la mano“- ha sido suficiente junto con que algunos personajes consumen bebidas con alcohol, para sacar la tijera y decirle a la editorial Peydayesh que ya podían ir pensando en cambiar el texto para la octava edición o nada de nada.

El hecho que la censura llegue a textos clásicos escritos en el siglo XII y que pertenecen a la tradición cultural persa quiere decir que la presión sobre el mundo de la cultura en Irán se va a recrudecer y van a recortar otras expresiones artísticas como la danza. Por lo visto han decidido guiarse por la interpretación más estricta del Corán, esquilmando libertades tanto de acción como de pensamiento. Una verdadera lástima.

Autores relacionados Autores relacionados:
Nezami Ganjavi
Libros relacionados Libros relacionados:
Los cinco tesoros: la leyenda de Kosroes y Chîrîn

John Silence, investigador de lo oculto, de Algernon Blackwood

AutorAlfredo Álamo el 26 de agosto de 2011 en Reseñas

John Silence

Blackwood, uno de los más conocidos escritores de relatos de fantasmas, creó el personaje de John Silence, un ocultista de asombrosos poderes imbuido por completo en el aura espiritista de principios del siglo XX.

Algernon Blackwood es, para muchos, clave en el desarrollo de las clásicas «ghost stories» inglesas y de su pluma muchos tendrán en la mente cuentos como La casa vacía, imprescindible para los amantes de ese terror clásico y victoriano tan característico. Sin embargo, además de esos relatos que le hicieron famoso, Blackwood tenía su propia pasión por el mundo de lo desconocido, para ser concreto, por ese esoterismo con visos racionalistas, con exponentes tan claros como Madame Blavatsky o Aleister Crowley, que le llevó a formar parte de la mítica Orden Hermética de la Golden Dawn, junto a otros escritores como Arthur Machen, W. B. Yeats o Bram Stoker.

De esa pasión nace la figura de uno de los primeros investigadores de lo oculto de la literatura moderna, un John Constantine de principios de siglo, de férrea voluntad, conocimiento antiguo y la capacidad para ayudar cuando la ciencia moderna se muestra incapaz: el doctor John Silence.

Valdemar nos trae una antología con sus mejores relatos, en los que nos encontraremos con una buena amalgama, desde maldiciones egipcias a mitos medievales, de la búsqueda de una nueva consciencia más allá de las dimensiones conocidas a la explicación de la leyenda del hombre lobo a través de la proyección espiritual. En todos los cuentos Silence se muestra como un personaje seguro de sí mismo y de su capacidad para resolver prácticamente cualquier problema.

Visto hoy en día resulta, quizás, un personaje demasiado simple pese al aura de complejidad que Blackwood trata de imbuirle, pero que, pese a todo, funciona bastante bien. La mezcla de investigación y fenómenos paranormales está muy bien integrada y resulta de lo más curioso leer lo que podría ser un predecesor de las historias de John Connolly, como pasa a veces al releer a Doyle antes de empezar con Elroy, por poner un ejemplo.

Autores relacionados Autores relacionados:
Aleister Crowley
Algernon Blackwood
Arthur Machen
Arthur Conan Doyle
Bram Stoker
Libros relacionados Libros relacionados:
John Silence, investigador de lo oculto

Amazon se convierte en editorial

AutorAlfredo Álamo el 20 de agosto de 2011 en Noticias

Timothy Ferriss

Hasta hace poco, publicar libros en Amazon era cuestión de autoedición. A través de Amazon Publishing, el gigante de las ventas ofertaba esa posibilidad a cualquiera que quisiera ofrecer su material, posicionándose como uno de los lugares favoritos para los autores del «hágaselo-usted-mismo», muchos de los cuales consiguen unos ingresos más que respetables.

Pero Amazon ha decidido dar un paso más y entrar en el terreno editorial con todas las de la ley, dispuesto a iniciar un nuevo proyecto que puede crear no pocas polémicas con las grandes editoriales americanas. Hace poco saltaba la noticia de que Apple, junto a empresas como McMillan, podían haber negociado en secreto para forzar a Amazon a abandonar su política de precios en ebooks; la respuesta a esto puede ser la aparición, por sorpresa, de la rama editorial en papel de Amazon.

Para comenzar su andadura, Amazon ha conseguido a un autor superventas en EEUU, Timothy Ferriss, autor de libros de autoayuda para todos los públicos, y que con The 4-Hour Body, publicado por Random House, se había colocado en los puestos más altos de venta de su segmento. Las condiciones normales de Amazon suelen ser más favorables a la hora de repartir los beneficios, y es de suponer que se habrán puesto las pilas a la hora de ofrecer adelantos sustanciosos y promoción de primer nivel. El escaparate, por supuesto, ya lo tienen y es uno de los más visitados del mundo.

¿Problemas? Los Estados Unidos tienen una gran tradición anti-monopolio que puede afectar a Amazon si se lanza definitivamente al mercado del best-seller. Pasaría a ser, en la mayor parte de las ventas, editor, librero y prácticamente distribuidor. Si sus condiciones comienzan a ganar escritores no sería de extrañar que alcanzara una posición dominante en el mercado editorial y eso podría llevar a una profunda investigación.

Autores relacionados Autores relacionados:
Tim Ferriss

La casa museo de Poe podría cerrar en breve

AutorAlfredo Álamo el 19 de agosto de 2011 en Noticias

Casa Museo Edgar Allan Poe

Edgar Allan Poe nunca fue un hombre tocado por la fortuna, al menos por la buena; de la mala, sin embargo, parece que su abrazo le acompañó toda la vida. Matrimonios deshechos, viudedad, alcoholismo, enfermedad… la pobreza, resultado de un cúmulo de todas las circunstancias anteriores, fue también una sombra que jamás pudo abandonar, ni siquiera en sus mejores épocas. De hecho, era normal que Poe recurriera a amigos y contactos alrededor del país para colocar reportajes y cuentos cobrando por adelantado unos cuantos dólares.

Algunos de sus momentos más felices corresponden a su estancia en Baltimore, mientras colaboraba con el Baltimore Saturday Visiter y trabajaba para otras revistas -aunque sus problemas con el alcohol hicieron que fuera despedido en varias ocasiones-, fechas en las que cortejó y se casó con su prima Virginia, de 13 años de edad cuando el contaba con 26. Durante estos dos o tres años, Poe residió en una pequeña casita en West Baltimore, en un barrio que si no era de los mejores en su época, hoy en día se ha convertido en un gueto no demasiado recomendable.

Es, en concreto, entre las calles North Amity y West Lexintong, donde hoy, en aquella vieja casa, todavía abre sus puertas la Casa Museo de Edgar Allan Poe, un lugar de peregrinaje para aficionados a la literatura del atormentado autor que se ven, de repente, envueltos en una de las zonas más deprimidas de la ciudad, siendo los únicos visitantes que se acercan al barrio como turistas. Sin embargo, estas visitas no parecen ser suficientes como para que el ayuntamiento se plantee seguir financiando el museo, en el que apenas hay otra cosa que unos grabados y una vajilla antigua.

Aunque el barrio se está recuperando, hay menos mercadeo de la droga y se está construyendo una universidad, no se sabe si las aportaciones voluntarias serán capaces de lograr que el museo siga abierto. Lo cierto es que su cierre dejaría tan sólo la tumba de Poe como legado del escritor en la ciudad de Baltimore, perdiendo así un pequeño trozo de su historia.

Autores relacionados Autores relacionados:
Edgar Allan Poe

Mirkwood, la novela sobre Tolkien, al cine

AutorAlfredo Álamo el 18 de agosto de 2011 en Noticias

Mirkwood

Este mismo año se levantó una gran polémica alrededor de Mirkwood, libro obra del escritor americano Steve Hillard, cuyo protagonista no era otro que J.R.R. Tolkien, autor de El señor de los anillos o El Hobbit, ya que la representación legal de sus herederos no estaba dispuesta a dejar que la figura de Tolkien fuese utilizada bajo ninguna circunstancia.

Tras llegar a solicitar incluso la destrucción de los libros publicados por Hillard, basándose en la protección del nombre y el honor, se llegó a un acuerdo por el cual la novela podía publicarse mientras se especificara claramente en el libro que se trataba de una obra de ficción.

Pese al revuelo montado, la figura de Tolkien no era menoscabada en la obra de Hillard, aunque sí es un personaje principal y la historia se basa en parte de su correspondencia. En Mirkwood, Tolkien ayuda a una joven a encontrar a su abuelo desaparecido, el cual había conocido al escritor. A partir de ese momento el libro se adentra en el filo de la realidad y la ficción, dando lugar a un libro de género fantástico. Es posible que la polémica haya dado más publicidad al libro que otra cosa, y además ahora el proyecto parece que va a ser llevado al cine aprovechando la cercanía del estreno de El Hobbit.

Por lo visto, además de seguir el esquema del libro, Mirkwood hablará también de otros aspectos menos conocidos de la vida de Tolkien, como su intención de trabajar como «rompecódigos» durante la II Guerra Mundial. ¿Tendrá éxito? El libro apenas ha llegado al millar de copias, así que tampoco esperemos gran cosa si no se aplica un presupuesto decente. Eso sí, se desconoce la posición del Trust de Tolkien sobre esta posibilidad, así que quizás, demanda de por medio, esta película jamás vea la luz.

Autores relacionados Autores relacionados:
J. R. R. Tolkien

Con spoilers da más gustito

AutorAlfredo Álamo el 16 de agosto de 2011 en Divulgación

Spoiler

Todos tememos ese momento en el cual, mientras disfrutamos una divertida historia de asesinatos, se acerca un pariente o amigo -siempre es el mismo- que tras lanzar una mirada pensativa a la portada de nuestro libro, entrecierra los ojos, sonríe y dice algo así como «Ese libro está muy bien, me lo leí el verano pasado. El asesino era el mayordomo, qué típico, ¿no?» para luego marcharse canturreando una cancioncilla con la esperanza de que no le abramos el cráneo.

Eso es lo que en inglés se conoce como spoiler. En castellano no hay un término concreto para definir esa sutil forma de mal gusto, pero podríamos utilizar, quizás, destripe (refiriéndonos al libro o la película, claro, no al desalmado que nos ha reventado el final).

Pues bien, en contra de lo que parece una opinión que yo creía generalizada, científicos de la Universidad de California han realizado un estudio en el que parece quedar demostrado que el conocimiento previo de lo que va a pasar en libro no sólo le resta interés sino que, además, hace que se disfrute más. Tras seleccionar varias lecturas, algunas de ellas con el punto clave de la historia basado en un final sorprendente, el resultado ha sido que incluso esas narraciones tienen más interés. La idea que plantean es que si el desarrollo es bueno, saber hacia dónde se dirige permite fijarse y disfrutar más de la trama.

Es una idea cuando menos chocante, aunque es cierto que un spoiler nunca me ha impedido terminar un buen libro también lo es que frente a una película que ya se anuncia como aburrida o con un libro poco atractivo, el spoiler lo que puede conseguir es que ni siquiera nos tomemos la molestia de perder el tiempo con él.

¿Y vosotros? ¿Qué pensáis? ¿Os molestan los spoilers? ¿Y las insinuaciones? No hay nada como decirle a un fan de Canción de Hielo y Fuego que te llame cuando llegue a la boda en Tormenta de espadas. Se ponen frenéticos al acercarse al capítulo, en el que… ¿eh? ¿qué pasa? ¡Bajad esos cuchillos!

Vía: Blastr

Clásicos literarios como juegos de mesa

AutorAlfredo Álamo el 14 de agosto de 2011 en Divulgación

El gato negro

Para aquellos que no hayan leído el cuento El gato negro, de Edgar Alan Poe, decirles que es uno de los más terroríficos de su autor, en el que el alcoholismo y el comportamiento más sádico, además de una notable violencia emocional, forman parte de su estructura, al mismo nivel que El barril de amontillado o El corazón delator.

Pues bien, jamás se me habría ocurrido que este relato de Poe sería el elegido por una iniciativa colombiana para ser transformado en juego de mesa para niños, con la intención de fomentar la lectura entre los más jóvenes. Que no se me malinterprete, la idea me parece fantástica, el cuento me encanta y sería genial que la gente joven leyera a Poe lo antes posible, pero es una elección algo curiosa.

De la dinámica del juego, poco se dice en la web de sus creadores, ya que se centra más en el método didáctico y la idea de promoción cultural. Podemos ver algunas imágenes de las cartas -y el muñeco de un gato negro… muy interesante- así como los próximos lanzamientos que tienen previstos: El diablo en la botella, de R. L. Stevenson y La nariz, de Gogol. Los dos títulos son un poco más suaves que El gato negro -bueno, todo lo suave que puede ser Gogol, claro- y siguen la idea de usar clásicos del siglo XIX cuyos derechos literarios ya pertenecen a la comunidad.

La idea me gusta, la verdad. A quién no le gustaría echar una partidita a El corazón delator, pasando los turnos a medida que suena el corazón bajo las tablas, o a El péndulo, viendo como se acercan las ratas y baja la cuchilla mientras tratamos de escapar… sin éxito. Porque en los juegos de Poe es poco probable que haya ganadores o perdedores… tan sólo víctimas.

Autores relacionados Autores relacionados:
Edgar Allan Poe
Nikolái Gógol
Robert Louis Stevenson

El libro de cocina de Popeye

AutorAlfredo Álamo el 13 de agosto de 2011 en Noticias

Cocina de Popeye

Vaya, esto sí que no me lo esperaba. Dentro de ese extraño subgénero compuesto por libros de cocina basados en novelas o películas acaba de anunciarse El libro de cocina de Popeye (The Popeye Cookbook) que llegará al mercado anglosajón a mediados de octubre.

Todos recordamos -al menos los que tenemos cierta edad- las aventuras del marinero con problemas de dicción y afición sin freno a las espinacas. De hecho, su creador, E.C. Segar, es considerado como uno de los grandes contribuidores a la mejora de la dieta americana gracias a la constante publicidad de las espinacas que hacía en sus historietas y dibujos animados. También fue muy constante con la importancia de la higiene dental, aunque lo de que Popeye fuera un fumador empedernido parece que era algo de menor importancia.

Pues bien, además de las recetas de espinacas y menta también habrá espaguetis con marisco y otros platos vegetarianos. Afortunadamente para los carnívoros como yo, el libro también deja paso a uno de los clásicos entre los clásicos de la comida en los dibujos animados, la hamburguesa a la barbacoa de Pilón. No faltarán otros platos basados en los personajes de Olivia (quien siempre me ha parecido sufrir algún trastorno alimenticio) y Brutus, al que no me imagino comiendo otra cosa que filetes crudos.

¿Qué otros personajes o libros os gustaría ver con su propio libro de recetas? Una recopilación de los platos que comen en Canción de hielo y fuego no estaría nada mal, y sería bastante curioso el encontrarnos con una selección basada en el Hannibal Lecter de El silencio de los corderos, ¿verdad?

Los editores del libro afirman que son todas recetas de lo más saludable, así que supongo que será un libro ideal para compartir entre padres, madres, hijos y sobrinos.