Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico
97.436 libros, 22.356 autores y 77.269 usuarios registrados

Se busca ayuda para traducir antiguos libros de magia

Alfredo Álamo el 10 de julio de 2017 en Noticias
  • Hay que saber latín e inglés.
  • Tres textos sobre conjuros y hechizos disponibles online.

Página de un libro antiguo con letra gótica.

La Biblioteca Newberry de Chicago se ha especializado en libros curiosos pertenecientes a las primeras décadas de la época moderna, un tiempo de revolución en lo social, religioso y tecnológico entre la Edad Media y la llegada de la Revolución Industrial. Algunos de los libros que contiene escandalizaron a las élites religiosas de su época y llegaron a estar prohibidos. Esos textos hablan de magia, desde cómo hacer hechizos a invocar espíritus, y la biblioteca ha pedido ayuda en Internet para lograr traducir sus contenidos.

La primera parte del trabajo ya está hecha. Han escaneado con mucho cuidado todas las páginas de estos libros y los han puesto online en un portal llamado Transcribing Faith. ¿Su objetivo? Que cualquiera con un buen conocimiento de latín e inglés pueda ayudarles en su trabajo para transcribir, traducir y corregir los textos.

No están pidiendo expertos en latín antiguo, ya que su idea es conseguir una masa crítica de usuarios con un conocimiento medio que sean capaces de ayudarse unos a otros y aportar correcciones hasta que el resultado sea óptimo. Además, tienen otro objetivo, que es el de crear una comunidad interesada en el estudio de este tipo de obras y que, en un futuro, pueda trabajar en otros proyectos similares.

Los manuscritos que están ahora en su portal reflejan la complejidad de encajar la magia dentro de la religión cristiana, con la dificultad adicional de una mayor presencia de la ciencia. El libro del siglo XVII Libro de encantamientos mágicos, contiene instrucciones para trabajar con un amplio espectro de prácticas mágicas, que se mezclan con rezos y letanías religiosas. Otro de los libros, analiza algunos casos sobrenaturales y plantea cuestiones morales sobre la magia y la religión.

Estos textos suponen el reflejo del fin de una época en la que la percepción de la magia cambia por completo, tras la presión de todas las sectas cristianas y la ciencia. Hay que tener en cuenta que las grandes persecuciones y quemas de brujas pertenecen a este periodo. Los tres libros online son una curiosidad de lo más interesante.

Así que ya sabéis, si tenéis conocimientos de latín y queréis ayudar a transcribir los textos, o bien si domináis el inglés y podéis sumaros a la traducción y corrección, en la Biblioteca Newberry os están esperando.

Vía: Smithsonian

Alfredo Álamo

en

(Valencia, 1975) escribe bordeando territorios fronterizos, entre sombras y engranajes, siempre en terreno de sueños que a veces se convierten en pesadillas. Actualmente es el Coordinador de la red social Lecturalia al mismo tiempo que sigue su carrera literaria.

13
comentarios en “Se busca ayuda para traducir antiguos libros de magia”

  1. Gabriela dijo:

    Me interesa. ..tengo conocimientos de latín.

  2. Alfredo Álamo dijo:

    Pues puedes hablar con la gente responsable del proyecto aquí: http://publications.newberry.org/dig/rc-transcribe/index

  3. Andrés Mauricio Mier dijo:

    Hola, tengo conocimientos en griego y latín clásicos y también en inglés. Me gustaria participar en el proyecto

  4. Denis dijo:

    Creo que el autor no ha entendido bien el texto en inglés! Se trata de TRANSCRIBIR, no de traducir, que son cosas totalmente diferentes.

  5. Alfredo Álamo dijo:

    Son las dos cosas. Primero se transcribe, para lo que piden latín, y luego se traduce, para lo que hace falta inglés.

  6. Noa dijo:

    Que pena que yo no sepa latín, aunque… intentaría traducirlos aunque sólo fuese por diversión. Eso sí, lo que no entiendo es la parte que comentas de inculcar la magia en la fe cristiana.

    Y… seguro que ese libro no tiene cosas muy distintas a las que conocemos hoy en día; ética, plantas medicinales, cómo abrir un círculo, la historia de los elementos… ¿dónde hay que firmar?

  7. Alfredo Álamo dijo:

    Era una época donde la magia tenía elementos religiosos. Las creencias se funden en las comunidades hasta que gana la más fuerte.

  8. Paula dijo:

    Estoy interesada. Tengo conocimientos de Latín, Griego, Español e Inglés

  9. María soledad lipez dijo:

    Interesante mezcla de conocimientos. Por la época y por el sentido histórico tan diverso del actual. Me encantaría sumarme al protecto

  10. Juan Delgado Loyola dijo:

    Me interesa mucho el latín y tengo algún conocimiento y podría ayudar en algo. También es importante para mis estudios de lingüística computacional.

  11. NATALIA ANAIS MANGAS NAVARRO dijo:

    Me encantaría colaborar en el proyecto. Soy filóloga y he realizado un Máster en Investigación en Letras y Humanidades. Mi línea de investigación es el estudio, traducción y edición crítica de textos medievales. Tengo conocimientos de latín e inglés.

  12. Alfredo Álamo dijo:

    A través del enlace que hemos puesto puedes ponerte en contacto con ellos.

  13. Elena Arcaus dijo:

    Me interesa el trabajo de traducción. A las órdenes

Añade un comentario


Lee lo siguiente antes de aceptar tu comentario:

Debes tener en cuenta que se requiere corrección ortográfica y gramatical:
- No se admite lenguaje sólo en mayúsculas o minúsculas.
- No se admite lenguaje SMS o abreviado: Frases completas y con sentido.


Política de Privacidad

A efectos del cumplimiento con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, se le informa de que los datos facilitados por Ud., incluyendo la dirección IP del equipo desde el que accede, serán incluidos en un fichero propiedad de Ontecnia Media Networks S.L., cuya finalidad será la gestión y mantenimiento de las relaciones comerciales con nuestros clientes y usuarios y la atención de consultas, sugerencias o dudas en relación con nuestros productos o servicios. Cuando expresamente se indique, los datos marcados con un asterisco (*) serán obligatorios, sin los cuales no podremos tramitar este servicio. Mediante el envío de la información anterior, presta Ud. consentimiento al tratamiento descrito, así como al envío de comunicaciones comerciales relativas a nuestros productos o servicios. Sus datos serán tratados de forma confidencial, aplicándose las medidas técnicas u organizativas establecidas en la legislación vigente para evitar su acceso, manipulación o eliminación indebidas, sin que, salvo consentimiento expreso por su parte, vayan a ser cedidos a otras entidades o terceras personas fuera de los casos legalmente permitidos. No obstante, Ud. puede, en cualquier momento, ejercer sus derechos de acceso, cancelación o rectificación en relación con dichos datos, solicitándolo a cualquiera de las direcciones indicadas en la Información Legal.

Gracias por tu colaboración.


Lecturalia Lecturalia