Traducción por: Patricia Gonzalo de Jesús
La flor roja de Vsévolod Garshin:
Uno de los relatos que mejor definen en estilo de Garshín, ya que combina la profundidad psicológica con la prosa realista. En un hospital psiquiátrico ucraniano, un paciente se obsesiona con tres flores rojas que crecen en el patio, y llega a convencerse de que son la fuente de todos los males del mundo. La descripción de su creciente locura traslada el relato desde una forma narrativa realista hasta el estudio psicológico o el relato fantástico.
Con una traducción espectacular a cargo de Patricia Gonzalo de Jesús y unas ilustraciones inquietantemente bellas de Sara Morante, la obra de Garshín se desvela al público lector como un clásico más recuperado de la riquísima panoplia de la literatura decimonónica rusa.
"Garshín es la esperanza de nuestra literatura" Iván Turguénev.

Vídeos relacionados

Sobre La flor roja en Lecturalia

Últimas diez críticas y comentarios de La flor roja
8
8 de septiembre de 11
Cuento: Es un cuento corto, pero de calidad consumada. He leído cuentos rusos de éste y otros autores. Admitiré que éste cuen...
leer más