Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico 111.993 libros, 24.630 autores y 90.283 usuarios registrados

¿Cuál es el libro más traducido del mundo?

AutorAlfredo Álamo el 11 de abril de 2017 en Divulgación
  • Hemos excluido libros políticos y religiosos.
  • Hasta hace poco pugnaban Pinocho y El Quijote.

Estatua de El principito.

Hay historias universales, novelas que con el tiempo van apareciendo poco a poco en otros idiomas, convirtiéndose en clásicos atemporales. Está claro que los libros de carácter religioso son los que más se han traducido -su vocación evangelizadora así se lo pide-, así como algunos de tipo político -casi por las mismas razones-. Pero en el caso de las novelas, para que se realice una traducción hace falta poner mucho interés. Hasta hace poco, el relato más traducido del mundo era Pinocho, que del italiano se había pasado a unos 260 idiomas, y a poca distancia asomaba también El Quijote. Sin embargo, un nuevo libro se ha convertido en el más traducido del mundo.

El principito ha desbancado al resto de sus competidores con un potente acelerón, causado, con toda probabilidad por varios factores. Uno es su vuelta a la escena mundial gracias al 50 aniversario de su publicación a principios de los 90, lo que motivó numerosas nuevas ediciones y homenajes. Otro es que en muchos países ya ha entrado en el dominio público, por lo que el texto está libre de derechos (no así los dibujos, en una paradoja que quita toda la gracia del libro ilustrado).

Así pues, El principito, obra de Antoine de Saint-Exupery, ha alcanzado la cifra récord de 300 idiomas, superando de esta manera a Pinocho. El lenguaje número 300 ha sido el hassanya, una variante del árabe que se habla en el Norte de África. Su elección no ha sido casual, ya que ha servido como homenaje al escritor y aviador francés, quien estuvo destinado en Cabo Juby, la zona donde se habla este idioma, como correo aéreo en 1927. Fue precisamente allí donde escribió una de sus primeras obras: Correo del Sur.

Sin duda, todo un logro para esta pequeña obra que también es una de las más vendidas del mundo, superando los 180 millones de ejemplares. Es de esperar que, en 2018, coincidiendo con el 75 aniversario de su publicación, consiga llegar todavía más lejos. ¿Qué os parece? ¿Qué libro os gustaría que fuera el más traducido del mundo? Os esperamos, como siempre, en los comentarios.

Alfredo Álamo

(Valencia, 1975) escribe bordeando territorios fronterizos, entre sombras y engranajes, siempre en terreno de sueños que a veces se convierten en pesadillas. Actualmente es el Coordinador de la red social Lecturalia al mismo tiempo que sigue su carrera literaria.

No se puede comentar esta entrada