Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico

71.309 libros, 14.095 autores y 56.287 usuarios registrados

Entradas con etiqueta ‘Shakespeare’

Libros pasados a Manga

25 de abril de 2009 en Cómic, Literatura

Quijote

A raíz de la curiosa adaptación que se ha realizado de la Biblia al cómic en formato manga, podríamos preguntarnos qué otras obras han gozado (o sufrido) de esta transformación. Un ejemplo sería el de uno de nuestros clásicos más universales, El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, publicado al estilo manga por Moebius Editora, con guión de Federico Reggiani y dibujado por Sergio Coronel. La editorial argentina especifica que, debido a que originalmente el Quijote se recibió como un libro humorístico y satírico, han intentado mantener ese tono de diversión de la obra original. No es el único gran clásico que ha experimentado esta transformación, ya que Shakespeare sufrió la misma suerte a manos de la editorial Self Made Hero, gracias a una serie de novelas gráficas que interpretaban obras tan conocidas como Othello, Hamlet o Romeo y Julieta. Todas estas novelas adaptan no sólo el aspecto gráfico, sino también el contenido.

Romeo

Así, por ejemplo, en Romeo y Julieta la romántica Verona italiana se convierte en una calle del distrito de Shibuya en Tokio, en la que se enfrentan los Montesco y los Capuleto, violentas familias yakuza. Self Made Hero no es la única interesada en esta obra de Shakespeare, el estudio japonés de animación Gonzo ha creado una visión poco ortodoxa de los jóvenes amantes para ser representada en anime. Esta vez el escenario es Neo-Verona, una especie de ciudad flotante cyberpunk, donde las circunstancias del enfrentamiento Montesco-Capuleto son muy diferentes, pero en el que los principios básicos de amor, destino y tragedia se mantienen.

No sólo de clásicos de la Literatura con mayúsculas vive el aficionado al manga: Yumiko Igarashi realizó una conocida adaptación de Heidi, la niña alpina de Johanna Spyri, que no debe ser confundida con el anime celebérrimo que se emitió en España con el mismo nombre. También tuvo su traslación a las páginas de un cómic japonés Ana de las Tejas Verdes, con el nombre de Akage no Anne. Y si bajamos en la jerarquía literaria podemos encontrar adaptaciones manga incluso de las conocidas novelas románticas de Harlequín, publicadas por Dark Horse. Si por otro lado lo que necesitamos en que nos expliquen conceptos ideológicos densos, qué mejor que adaptar la obra de Karl Marx: así es, El Capital también tiene manga, gracias a la editorial nipona East Press, que ya ha tomado otros clásicos para su transfiguración: el Fausto de Goethe, La divina comedia de Dante, La metamorfosis de Kafka, El Rey Lear de Shakespeare, Así habló Zaratustra de Nietzsche y muchos más.

Ender

Para los amantes de la ciencia ficción que prefieren el cómic americano al manga, Marvel es la respuesta: el guionista Christopher Yost (que ha escrito para New X-Men y Batman) y el dibujante español Pasqual Ferry (que ha dibujado para Adam Strange y Ultimate X Man II) han colaborado en la versión manga de El juego de Ender, de Orson Scott Card. Marvel es toda una profesional a la hora de adaptar libros a cómic: Han pasado por sus manos obras de Stephen King (La Torre Oscura), de George R.R. Martin (Hedge Night) e incluso La Ilíada. También se han apuntado el tanto de trasladar literatura al cómic en Dynamite, al crear una serie dedicada al ingenioso detective de Conan Doyle, Sherlock Holmes, y podríamos enumerar decenas de títulos más que, en un intento de reinventarse, educar, innovar o simplemente divertir, han tomado forma de nuevo dando el salto a la viñeta.

Y vosotros, ¿conocéis más casos de adaptaciones de obras literarias al manga y al cómic?

Autores relacionados:
Arthur Conan Doyle
Dante Alighieri
Friedrich Nietzsche
George R. R. Martin
Johann Wolfgang Goethe
Libros relacionados:
Así habló Zaratustra
Divina Comedia
Don Quijote de la Mancha
El juego de Ender
Fausto

Francis Bacon autor del Quijote

23 de abril de 2009 en Autores, Literatura

Quijote

Cada 23 de Abril se celebra el día del libro en homenaje a la fecha en que murieron Shakespeare y Cervantes -además de una buena cantidad de otros literatos, como el Inca Garcilaso de la Vega-, considerando a éstos dos autores máximos exponentes de la historia de la literatura.

Que Cervantes muriera el día 22 y que Shakespeare lo hiciera, según parece, el 3 de Mayo, tampoco importa. Algún día tenía que ser el del libro y el 23 es una fecha tan buena como cualquier otra.

Sin embargo, como en toda buena historia que se precie, aparecen las conspiraciones a poco que escarbes un poco, y en la vida y obra de Cervantes con Shakespeare la cosa no iba a ser menos.

En 1917, un estudioso austriaco llamado Alfred von Weber Ebenhoff publicó un libro en el que daba ciertas claves misteriosas acerca de la verdadera historia de El Quijote. Según, él, gran estudioso de la figura de Francis Bacon, hombre de la corte inglesa en tiempos de Shakespeare y reconocido alquimista, escritor y sabio, era éste el que había escrito las obras, atención, del propio Shakespeare y, doble atención aquí, también había escrito El Quijote.

Las pruebas: ciertas frases concretas en el diario de Bacon que se repetían de manera exacta en las obras del bardo inglés y en el Quijote. También aducía que la primera edición inglesa venía corregida y anotada de puño y letra por Bacon, con lo que esa primera edición sería el original y, luego, la edición en castellano, la traducción.

Por si fuera poco, utiliza la figura de Cide Hamete Benengeli, que, como aparece en el Quijote, es el autor de la historia que Cervantes transcribe -algo que se considera por algunos indocumentados un recurso literario-. Vamos a analizar con cuidado la tesis del estudioso austriaco, que tiene su miga.

Cide, por Cid, significa en árabe Señor (Lord, en inglés). Hamete, en un juego de palabras casi intraducible, podría ser tanto Bacon (Ham es jamón en inglés) como Hamlet. Volvamos al árabe, Ben es “hijo” y, como no podía faltar, en latín Engeli significa Inglaterra. Si juntamos todos los trozos nos resulta que el Quijote se dice “Lord Bacon, hijo de Inglaterra, escribió nuestra historia

Aunque parezca mentira, esta teoría se ha mantenido desde algunos lugares como “plausible” y hoy en día existe una corriente de pensamiento que mantiene la autoría de Bacon sobre las obras de Shakespeare y el Quijote. Algo absurdo, pues todo el mundo sabe que en realidad fue Christopher Marlowe el que escribió todos esos libros en España mientras fingía su muerte en Inglaterra debido a su trabajo como espía.

Autores relacionados:
Christopher Marlowe
Miguel de Cervantes Saavedra
William Shakespeare
Libros relacionados:
Don Quijote de la Mancha

El (posible) ataque de los tomates asesinos

1 de abril de 2009 en Literatura, Noticias

tomates

Todos tenemos una madre o una tía que nos insisten en que hay que hablar a las plantas, mientras miran con ojos de decepción el pobre potos que nos regalaron por nuestro cumpleaños. Ese hablar a las plantas forma parte de la sabiduría popular, pero hasta el momento nadie había realizado un experimento en serio para darles la razón, o quitársela, a nuestras madres. Aunque en este caso, la frase en cuestión la dijo hace años el príncipe Carlos de Inglaterra y es una institución inglesa, la Real Sociedad de Horticultura, la que está preparando la prueba.

Los participantes serán Colin Crosbie, supervisor de los jardines y huertas de la Sociedad, un grupo de tomateras, unos lectores voluntarios y, atención, los Sonetos de Shakespeare y El día de los Trífidos de John Wyndham.

Las grabaciones se conectarán a los tiestos, mientras habrá otras macetas sin grabaciones para poder realizar las mediciones. Por ahora, parece que se ha demostrado que la música clásica favorece el crecimiento de dos genes del arroz, pero el caso de la voz humana parece diferente. ¿Crecerán más sabrosos los tomates? ¿Se verán influenciados por la lectura de Wyndham y se volverán tomates asesinos? Mientras no salgan de su macetero todo irá bien.

La Vanguardia

Autores relacionados:
John Wyndham
William Shakespeare
Libros relacionados:
El día de los trífidos
Sonetos

Planes de boda en Verona

16 de marzo de 2009 en Literatura, Noticias

Balcón Verona

¿Haciendo planes de boda? ¿eres uno de esos románticos empedernidos que suspira leyendo historias de amor? de los que, cuando piensan en su boda, ¿no sabes cómo hacer de ese momento el más feliz, pasteloso e inolvidable de tu vida? Pues deja de mirar en revistas con tapa rosa destinos románticos o detalles horteras. La ciudad de Verona ha pensado en ti, y te ofrece, a ti y a tu osito de caramelo, la forma de ideal de preparar ese acontecimiento tan, tan especial.

Por poco más de 700 euros puedes casarte en el balcón del amor por excelencia, el balcón donde Julieta suspiraba por su Romeo y Romeo se jugaba la vida por suspirar junto a ella.

El famoso balcón perteneció a la familia Cappello, que, supuestamente, sirvió de modelo a Shakespeare para hacer su inmortal obra de lujuri…, perdón: amor adolescente. Los historiadores son bastante escépticos sobre que el balcón del siglo XIV tenga algo que ver con la obra de Shakespeare, pero qué van a saber los especialistas sobre el amor verdadero. Este edificio, hasta ahora uno de los atractivos turísticos de la ciudad, estará disponible a partir de abril para los enamorados casamenteros.

Lo que no sabemos es si en el precio se incluye el vial de veneno y la correspondiente daga.

Autores relacionados:
William Shakespeare
Libros relacionados:
Romeo y Julieta

Libros para San Valentín: Huyamos de los tópicos

13 de febrero de 2009 en Autores, Literatura

Cor

Llega otro año esa fecha que los enamorados adoran y los solteros desprecian, ese temible 14F donde las tiendas se llenan de corazones, peluches y bombones, las floristerías hacen su agosto y las discográficas ponen a la venta recopilatorios románticos. Como nosotros no íbamos a ser menos que las discográficas, recopilemos a continuación una lista de esos grandes clásicos románticos de la literatura universal (y algunas alternativas si éstos os tienen ya aburridos):

-Romeo y Julieta: El primer libro que acude a la mente con sólo pronunciar la palabra “amor”, Shakespeare recurre al pathos de la tragedia para dignificar la historia absurda de una relación amorosa aún más absurda. Dos familias enfrentadas, dos jóvenes enamorados, un amor imposible… Sólo un consejo: Si vas a tomarte una poción que haga pensar a todos que estás muerta para así poder escaparte de la ciudad con tu querido, acuérdate de avisar a tu chico. Proponemos una alternativa shakesperiana: Déjate seducir por el poder de los celos y la pasión, déjate arrastrar por la fuerza de Otelo.

-Cumbres borrascosas: Con un amor tan tempestuoso como el entorno en que se desarrolla, esta obra enlaza con maestría personajes histéricos, fantasmas y desolación tanto personal como meteorológica. Si tu corazón es demasiado frágil para soportar tanta emoción, recomendamos algo más suave y no por ello menos intenso, la fabulosa Jane Eyre, y todo queda en familia. Quien no se estremezca con las experiencias de Jane en el internado tiene un corazón de piedra, sabiendo además que dichas experiencias están basadas en los propios años de las hermanas Brönte en un internado, años que mermaron sensiblemente su salud y acabaron acelerando su muerte.

Cumbres

-Las amistades peligrosas: Un compendio epistolar que narra las desventuras amorosas de la alta sociedad francesa más fastuosa, lamentablemente su calidad e interés literario no se halla a la altura de su emocionante y esteta adaptación al cine de la mano de Stephen Frears. Intrigas de la alta y baja sociedad podemos encontrarlas a millares, pero si buscamos personajes fascinantes y complejos, qué mejor que La feria de las vanidades, de Thackeray. Becky Sharp es uno de esos personajes que se incrustan en el recuerdo y se niegan, tozudos, a marcharse.

-Veinte poemas de amor y una canción desesperada: ¿Quién no ha oído aquello de “Me gusta cuando callas porque estás como ausente”? ¿Ha habido alguna vez una forma tan elegante de decirle a alguien que cierre la boca? Es posible que algunos lectores conozcan ya este conjunto de poemas casi de memoria, y busquen alguna alternativa que no signifique tener que desempolvar los libros de Bécquer y Antonio Machado. Si Las flores del mal de Baudelaire son demasiado oscuras para su gusto, siempre pueden atreverse con romanticismo puro y duro (pero con elegancia) en los versos de Kavafis, Vicente Huidobro o el mismísimo Quevedo.

-El manuscrito carmesí: Hay muchas obras, históricas o actuales, que hablan de la Alhambra. El gran Washington Irving con sus Cuentos de la Alhambra, sin ir más lejos. No es necesario recurrir a Antonio Gala para leer fábulas ambientadas en Granada, por lo que El manuscrito carmesí no es una novela de lectura obligatoria, a pesar del sello Premio Planeta. Alternativa recomendada: La parte de atrás de una caja de cereales. Cierto que no es tan romántico y tiene poco que ver con el día de San Valentín, pero es más instructivo, sano y está mejor redactado.

Autores relacionados:
Mariano Menor
Pablo Neruda
William Shakespeare
William Makepeace Thackeray
Libros relacionados:
Cumbres borrascosas
La feria de las vanidades
Romeo y Julieta
Veinte poemas de amor y una canción desesperada

Leer más para ligar mejor

26 de enero de 2009 en Noticias

Libro amoroso

Y no es que tengamos que arrancarnos con una rima de Bécquer para hacernos los románticos, aunque recitar

Para hacerte gozar con mi alegría,
para que sufras tú con mi dolor,
para que sientas palpitar mi vida,
hice mis versos yo.

es posible que nos diera algún punto extra.

Lo cierto es que desde Inglaterra nos llega un curioso estudio sobre un hábito de lectura normalmente no tratado.

Al parecer, un cuarenta por ciento de los ingleses mienten sobre los libros que han leído para impresionar a posibles parejas. Los hombres son un poco más mentirosos que las mujeres, pero los dos sexos utilizan un ficticio trasfondo cultural para hacerse los interesantes.

La encuesta se realizó sobre una muestra de 1500 sujetos, la mitad de los cuales estaba compuesta por adolescentes. El escritor número uno para los encuestado es Shakespeare, quizás por ser el más conocido del mundo anglosajón o bien por no conocer muchos más -hay que tener en cuenta que son un poco mentirosos en cuanto a lo que leen-.

Al parecer, muchos de ellos -y ellas- releen un determinado texto mientras esperan a su cita con el objetivo de causar una mejor impresión. Así que si vais de viaje por Inglaterra recordad que Shakespeare está muy bien y que la biografía de Mandela es lo que se lleva ahora.

Autores relacionados:
William Shakespeare
Libros relacionados:
Nelson Mandela

Lecturalia Lecturalia