Lecturalia Blog: reseñas, noticias literarias y libro electrónico

71.309 libros, 14.095 autores y 56.264 usuarios registrados

Entradas de la categoría ‘Poesía’

Los libros de Lecturalia en 2011 (IV)

16 de diciembre de 2011 en Autores, Literatura, Narrativa, Poesía

Constatación brutal del presente

Ya que en Lecturalia os hemos ofrecido algunas recomendaciones nuestras acerca de libros interesantes que hemos leído durante el 2011, también hemos querido traeros la lista de otras personas, los títulos que más han llamado la atención a lectores profesionales, aquellos que trabajan en el amplio mundo de la literatura, ya sea como profesores, escritores, traductores, etc. Queremos ofreceros un pequeño menú de degustación escogido por aquellos que, en todos los aspectos de lo literario, se sumergen a diario en el apasionante mundo del libro.

Anika Lillo, conocida por su multitudinaria web Anika entre libros, lee hasta el agotamiento, y confiesa que le resulta complicado elegir sólo cinco títulos para nuestra selección. Además, cuatro de los cinco títulos que recomienda son de autores hispanohablantes: Cuaderno de noche, de Inka Martí, que narra sueños de la autora; El lector de cadáveres, de Antonio Garrido, una novela histórica basada en el primer forense de la China medieval; El comandante, de Jürg Amann, biografía novelada basada en las notas de Rudolf Höss, comandante de Auschwitz; Tom Z. Stone, de J. E. Álamo, una de género negro ambientado en la serie Z de la editorial Dolmen; y Noches de sal, un thriller de David Mateo con aspectos sobrenaturales.

Por otro lado, Fernando Ángel Moreno, profesor de Teoría del lenguaje literario de la Complutense de Madrid, también apunta unos cuantos títulos de autores españoles. Fernando Ángel ha leído pocos libros publicados en este año, ya que su trabajo le obliga sobre todo a leer libros muy anteriores, pero sí ha podido encontrar unas cuantas obras de este 2011 que quiere destacar porque considera que no han tenido el relieve que merecían, a pesar de que incluso han sido premiadas. Así, en cuanto a novelas inéditas, Punto de fisión, de David Torres le parece estupendamente escrita, y añade que “su mala leche y la excelente capacidad narrativa del autor ofrecen una lectura muy entretenida”. Pero, como novela española del 2011, reconoce una especial debilidad por Constatación brutal del presente, de Javier Avilés, que define como “un magnífico experimento narrativo que combina la ciencia ficción con la teoría literaria de manera brillante”. Entre los ensayos, opta por el de David Roas: Tras los límites de lo real. También nos recomienda un cómic: Neonomicón, de Alan Moore, por los numerosos niveles de lectura que ofrece. Por último, en el capítulo de las reediciones, no puede dejar escapar la nueva edición de En las montañas de la locura, la novela de Lovecraft, de la que destaca la excelente introducción de Vicente Molina Foix.

Por parte de Raúl Quinto, escritor conocido sobre todo por su faceta poética, las recomendaciones son también muy interesantes. Raúl coloca a los cinco siguientes entre sus preferencias en lo que se refiere a lecturas del 2011: Porno ficción, de Diego Doncel, Diario anónimo, de José Ángel Valente, Poesía completa de Javier Egea (edición de Bartleby Ediciones), La novia de King Kong de David Mena (cuyo manuscrito obtuvo el primer premio del Certamen Andalucía Joven de Narrativa de 2010), y Reacciona, un compendio de artículos de varios autores (entre ellos nombres como Baltasar Garzón o José Luis Sampedro) que pretende analizar la situación política actual.

Autores relacionados:
Alan Moore
Antonio Garrido Molina
David Torres
David Mateo Escudero
Diego Doncel
Libros relacionados:
Constatación brutal del presente
Cuaderno de noche
Diario anónimo
El comandante
El lector de cadáveres

Bienvenidos al cabaret literario

3 de septiembre de 2011 en Actividades, Poesía

Chicago Poetry Brothel

Chicago es uno de esos lugares donde la cultura toma múltiples y extrañas formas, desde la haute culture de los pudientes, especializados en decoración de interiores a golpe de millones, al graffiti más descarnado o la poesía más visceral del subsuelo artistico. Aparecen las más variadas representaciones, y una de las que arrasan en estos momentos se acerca al mundo del burlesque, del cabaret, teñido en ocasiones con cierto matiz victoriano y steampunk, una estética que puede encontrarse tanto en la pasarela como en un local de topless. Y cuando ésta se cruza con lo literario, surgen proyectos tan interesantes como la Chicago Poetry Brothel, algo así como el Burdel de Poesía de Chicago.

En este curioso burdel uno paga cantidades simbólicas (unos cinco dólares estadounidenses) para tener un encuentro íntimo con su prostituta o prostituto favorito, quien recitará, para su singular deleite, poesía de su propia composición o cualquiera que ud. le solicite. Los Poetry Whores, como se hacen llamar, declaman en un escenario común mientras los clientes consumen en la barra o sentados a las mesas, acompañados de personajes habituales como “El Buen doctor”, “El Tísico” o los White City Rippers, que amenizan con su música el local. Una vez contemplado el acto común, los clientes pueden retirarse a los reservados con el o la Poetry Whore de su elección, mientras en el escenario se desarrolla todo tipo de actos, algunos circenses, otros más cercanos al ya mencionado arte del burlesque, donde el striptease adquiere una categoría superior. En lo que se refiere a la prostitución poética, hay mucho donde elegir: si prefiere algo cálido, musical, inspirado por el jazz y la cultura de Nueva Orleans, tal vez elija a Serafine LaCroix; si lo que busca es algo gótico, deprimente, con toques románticos, puede que disfrute del arte de Woodland Doll. Hay para todos los gustos, dirigidos todos bajo la tierna pero estricta mano de la Madame, Susan de Ojos Negros.

Aunque no es la primera vez que el cabaret se une con lo literario, sí es llamativo ver cómo se crea un local exclusivamente para la combinación de ambos aspectos del arte y el espectáculo. La idea del poeta como alguien que se prostituye, ofreciendo, en esta ocasión, su alma a plena vista de todos (y a nivel personal, a merced de los deseos artísticos del cliente) es atractiva, y resulta más física que nunca al adaptarla a un entorno fastuoso y decadente como el de la Chicago Poetry Brothel. Estos prostitutos de la literatura representan al escritor más mercenario, cuya venta como artista y creador se manifiesta de esta manera tan particular, por la que, por un lado, el creador recibe compensación económica por sus servicios y, por otra, el comprador obtiene la sensación, aunque pasajera, de mecenas, patrón y habitante de los lupanares de la literatura. Así que ya saben, si pasan por Chicago, no dejen de visitarlo y de elegir a su propia puta, al fin y al cabo la poesía en vivo es uno de esos lujos de los que uno puede disfrutar rodeado de los escenarios más carnavalescos e inverosímiles.

Censura en Irán de un antiguo poema persa

27 de agosto de 2011 en Literatura, Poesía

Khosrwo y Shirin

No hay que hacer un esfuerzo para saber que en el actual régimen de gobierno iraní la censura forma parte de su habitual manera de control social. La presión religiosa y política es muy intensa sobre el total de la población, llegando a prohibir, por ejemplo, películas occidentales o incluso la música rock (indispensable el visionado del documental Nadie sabe nada de gatos persas).

Pues bien, el celo de las autoridades iraníes para proteger a sus conciudadanos de las malas costumbres ha dado un paso más comenzando a trocear clásicos de su propio pasado, encontrando en el poema Khosrow y Shirin varios pasajes que podrían ser peligrosos de acuerdo a las leyes de moralidad impuestas tras la revolución en 1979.

Khosrow y Shirin (también traducida como Kosroes y Chîrîn) forma parte de los poemas épicos de Shahanameh, con numerosos referentes y variaciones a lo largo de los siglos. La versión en concreto que no ha gustado nada a los censores es la de Nezami Ganjavi, escrita en 1177 y que se venía publicando sin problemas en los últimos años.

Pues bien, el hecho de que se haga referencia al amor -amor físico, como se puede entender de frases como «ir de la mano“- ha sido suficiente junto con que algunos personajes consumen bebidas con alcohol, para sacar la tijera y decirle a la editorial Peydayesh que ya podían ir pensando en cambiar el texto para la octava edición o nada de nada.

El hecho que la censura llegue a textos clásicos escritos en el siglo XII y que pertenecen a la tradición cultural persa quiere decir que la presión sobre el mundo de la cultura en Irán se va a recrudecer y van a recortar otras expresiones artísticas como la danza. Por lo visto han decidido guiarse por la interpretación más estricta del Corán, esquilmando libertades tanto de acción como de pensamiento. Una verdadera lástima.

Autores relacionados:
Nezami Ganjavi
Libros relacionados:
Los cinco tesoros: la leyenda de Kosroes y Chîrîn

Escritoras del siglo XIX (y VI): Gertrudis Gómez de Avellaneda

8 de julio de 2011 en Autores, Literatura, Poesía

Gertrudis Gómez de Avellaneda

Incluir a Gertrudis en esta serie de escritoras españolas tal vez no sea del todo correcto, debido a que se trata de una mujer de origen cubano. Pero la escritora Gómez de Avellaneda pasó gran parte de su vida en nuestro país, y fue aquí donde produjo sus obras más conocidas. Gozaba de gran popularidad en España y ésta era, para ella, su segunda patria.

Cuando hablamos de escritoras del siglo XIX, inevitablemente hablamos de mujeres de vidas atormentadas y terribles. Aunque, en cierta forma, éste parece ser un requisito fundamental para triunfar en el ámbito literario decimonónico, podría parecer que la producción de obras grandes se basaba sobre todo en la necesidad de desahogo de vidas muy alejadas de la felicidad. Gertrudis vivió varios intensos amores no correspondidos, y perdió a su hija cuando ésta contaba con tan sólo siete meses de edad (fue, además, madre soltera, algo casi inconcebible para su tiempo). Es interesante destacar que Gertrudis era de familia noble, al igual que Emilia Pardo Bazán. Podría deducirse que la mujer de origen aristocrático tenía una oportunidad superior en lo que se refiere a la educación, y cierta libertad en lo que a situación social se refiere, tal vez cierta libertad de la que no gozaban otras mujeres de condición menor.

De Gertrudis se sabe bastante, gracias a una autobiografía en formato epistolar que envió al que seguramente fue el amor de su vida, Ignacio de Cepeda y Alcalde. Escribió a Ignacio con dos condiciones: “Primera: que el fuego devore este papel inmediatamente que sea leído. Segunda: que nadie más que usted en el mundo tenga noticias de que ha existido”, condiciones que, obviamente, no se cumplieron. Como tantos otros escritores del momento, no se limitó a un solo género, cultivando drama, novela y ensayo, pero es por la poesía por la que se le conocía en su época y por la que se le recuerda hoy en día, sobre todo por la lírica mística a la que se dedicó al final de su vida. Es también digna de mención su novela Sab, considerada por algunos como novela abolicionista, y por otros como un retrato de la Cuba que había conocido.

Es interesante que la valoración de Gómez de Avellaneda por parte de críticos y escritores de su tiempo suela coincidir en un punto importante: de ella se dijo que no era poetisa, sino poeta, debido a características de su lírica, y de su obra en general, que solían atribuirse a escritores masculinos. La fuerza de sus versos y el tratamiento sobrio de sus emociones la situaban, para sus lectores, junto con los grandes hombres del Romanticismo, lejos del sentimentalismo de sus contemporáneas. Gertrudis aprovecha su calidad “varonil”, huyendo de la habitual discriminación de los círculos literarios que frecuentaba, usando diversos pseudónimos masculinos. De ella dijo su amigo Nicasio Gallego: “Todo en sus cantos es nervioso y varonil; así cuesta trabajo persuadirse que no son obra de un escritor de otro sexo”. Fue Gertrudis una criatura camaleónica, adaptada a su ambiente, a quien la desgracia personal no hizo sino fortalecerse, para terminar convirtiéndose en una de las figuras estrella no sólo de la literatura romántica cubana, sino también de la española.

Autores relacionados:
Gertrudis Gómez de Avellaneda

Marinero en tierra, a subasta

6 de julio de 2011 en Literatura, Noticias, Poesía

Rafael Alberti

De la obra de Rafael Alberti, Marinero en tierra es con toda seguridad el libro que define su estilo y caracteriza temas y recuerdos. Con él ganó el Premio Nacional de Literatura gracias a su cancionero popular pasado por el tamiz personal del genial poeta gaditano.

Pues bien, en poco tiempo se realizará una subasta de un manuscrito original de Alberti, no de una primera edición, no, del libro escrito de su puño y letra en una copia que realizó en 1930, y contiene más texto que la edición de 1925, posiblemente revisiones y notas a la edición original.

Aunque es cierto que me encantan los libros bien editados y alguna vez he pagado por alguno más de lo que me podía permitir, sigo sin comprender el fetichismo por este tipo de obras. Creo que el valor que poseen debería ser el de estudio y archivo, muy interesante para analizar la vida y obra del poeta, pero cuyo valor económico no debería ser alto, cosa que, al menos en este caso, no parece que vaya a ser así.

Así que ya sabéis, en el caso de que os sobren unos 150.000 euros y seáis unos verdaderos fanáticos de Rafael Alberti, os podéis pasar por Madrid del 6 al 7 de julio y permitiros un capricho en forma de pedazo de vida de un artista desaparecido. En caso contrario, os dejamos aquí uno de los fragmentos más famosos de Marinero en tierra, cuyos versos son conocidos en todo el mundo.

Si mi voz muriera en tierra,
llevadla al nivel del mar
y nombradla capitana
de un blanco bajel de guerra.
¡Oh mi voz condecorada
con la insignia marinera:
sobre el corazón un ancla
y sobre el ancla una estrella
y sobre la estrella el viento
y sobre el viento la vela!

Autores relacionados:
Rafael Alberti
Libros relacionados:
Marinero en tierra

El mundo, un poema gigante

5 de julio de 2011 en Literatura, Poesía

Granada ha sido una de las seis ciudades españolas que este año se han sumado al proyecto “El mundo, un poema gigante“, y la que lo ha hecho de forma más espectacular. En el marco incomparable del bosque que circunda el conjunto monumental de la Alhambra y el Generalife, más concretamente en la Puerta de las Granadas, la puerta de acceso a dicho bosque y al monumento más visitado de España más cercana al centro de la ciudad, se ha desplegado una lona de 130 metros de longitud que docenas de personas han llenado con versos que hablan de paz, justicia e igualdad. El primero en hacerlo ha sido el barcelonés Federico Mayor Zaragoza, ex director general de la Unesco, que es hijo predilecto de la Comunidad Autónoma Andaluza y cuya vida y carrera han estado vinculadas estrechamente a la ciudad de Granada y a su universidad. Los versos que Mayor Zaragoza escribió en el descomunal lienzo en blanco fueron “Desde Granada, todos los colores, todas las palabras y una voz clara“, versos que fueron seguidos por otros muchos hasta completar el poema.

El mundo, un poema gigante

El proyecto “El mundo, un poema gigante” no es nuevo: se inició en México hace cuatro años, siendo el de Granada el trigésimo poema que se escribe de forma conjunta. En total estamos hablando de más de 90.000 personas que han participado en estos cuatro años, y de poemas escritos en 34 idiomas diferentes, una buena muestra de que los objetivos solidarios y de concienciación del proyecto se van cumpliendo poco a poco y de forma más que llamativa. Lo principal que se busca es fomentar el diálogo, la comprensión entre distintas realidades culturales y el entendimiento ya no sólo entre culturas y civilizaciones, sino entre las personas. Las ciudades que durante estos años han participado son muy variopintas: desde grandes urbes como Praga, Ciudad de México, Madrid o Barcelona a ciudades medianas como Granada o pequeñas localidades como Icod de los Vinos, localidad canaria de la isla de Tenerife.

En Granada Mayor Zaragoza ha manifestado que existen hoy día muchos disparates gigantescos, considerando oportuno hacer un poema gigante “que hable de valores, de la justicia, de la igualdad, y sobre todo de la igual dignidad de todos los seres humanos”. También estaba presente el creador del proyecto, Ángel Arenas Haro, un albaceteño de Villarrobledo que, pese a su juventud, puede presumir de tener en sus espaldas un gran bagaje de proyectos solidarios en los que desde hace tiempo colaboran docenas de instituciones tales como Unesco, AECID o el Instituto Cervantes.Aparte de “El mundo, un poema gigante” también es el responsable del “International Ecoart Festival”, “El banco de la sabiduría popular” o “Emprendescuela”.

El Brontë menos conocido

11 de junio de 2011 en Autores, Literatura, Poesía

Branwell Brontë

Rara vez ha producido la historia una familia tan artística como la de los hermanos Brontë. Aunque los nombres que han permanecido en los anales de la literatura han sido los de las mujeres, las hermanas Anne, Emily y Charlotte Brontë, seguramente fue su hermano, el poeta y artista Branwell Brontë, el que tuvo la vida más acorde con el romanticismo de la época.

Patrick Branwell Brontë (1817-1848) fue el cuarto de los seis vástagos de Patrick Brontë y de Maria Branwell Brontë, y el único varón que tuvieron. Él y sus famosas hermanas (Anne, Charlotte y Emily) fueron los que sobrevivieron a la edad adulta, ya que sus hermanas Maria y Elizabeth fallecieron de tuberculosis a raíz de su estancia en el internado Cowan Bridge, una experiencia que compartieron las hermanas de Branwell y que fue reflejada por Charlotte en su aclamada novela Jane Eyre. Branwell, sin embargo, recibió su educación en casa, de manos de su padre. Además de una completa formación clásica, se especializó en pintura. El retrato más conocido de sus hermanas fue pintado por él, y en principio incluía su propia imagen, que fue eliminada más tarde (se desconoce si por él mismo o por su padre, y por qué razón). En su adolescencia se entregó también a los placeres de la escritura, creando con su hermana Charlotte el mundo imaginario de Angria.

Tras varios empleos de corta duración, entre los cuales Branwell comenzó a desenvolverse como poeta, finalmente consiguió un puesto estable como profesor particular del hijo menor del Reverendo Edmund Robinson. Mientras ocupó este puesto se enamoró perdidamente de la esposa de su patrón, Lydia Robinson, una mujer significativamente mayor que él. Es posible que esta Señora Robinson fuera la inspiración para la novela de 1963 El graduado de Charles Webb, que obtuvo gran reconocimiento gracias a su adaptación cinematográfica con Dustin Hoffman y Anne Bancroft en los papeles protagonistas y a una espléndida banda sonora de Simon and Garfunkel. Es muy probable que Lydia le correspondiera, y que Edmund Robinson descubriera su affaire, ya que en 1845 fue despedido sin explicaciones, aunque Branwell recibió posteriormente varias cantidades de dinero de Lydia.

La separación de Lydia nunca fue superada por el poeta y pintor, quien se entregó al alcohol y a los opiáceos. Mientras sus hermanas comenzaban a cosechar fama (buena y mala) gracias a la publicación de Cumbres borrascosas, Jane Eyre y La inquilina de Wildfell Hall, Branwell comenzaba a mostrar síntomas de tuberculosis, si bien nadie se percató de ello debido al mal estado de salud ocasionado por sus adicciones. Finalmente, falleció de manera inesperada en 1848. En ese mismo año murió su hermana Emily, y en mayo del año siguiente le llegó el turno a Anne.

Aunque de Branwell no se conserva gran cosa en lo que se refiere a su producción poética y artística, su trágica vida ha inspirado a bastantes novelistas y biógrafos. Ante todo, fue el gran favorito de sus hermanas, quienes con frecuencia lo consideraban colérico y narcisista pero a quienes sirvió, constantemente, de inspiración en sus obras como el clásico personaje byroniano tan popular en su tiempo.

Leonard Cohen, Premio Príncipe de Asturias de las Letras

2 de junio de 2011 en Autores, Literatura, Poesía, Premios Literarios

Leonard Cohen

Leonard Cohen parecía el invitado de piedra junto a los otros dos finalistas del Príncipe de Asturias de las Letras, Alice Munro e Ian McEwan. Todos hemos escuchado en otras ocasiones cómo cantantes y poetas, el nombre de Dylan me viene a la mente, aparecen siempre como eternos finalistas sin llegar a alcanzar los premios más conocidos.

En esta ocasión, sin embargo, ha sido Cohen quien se ha llevado el gato al agua, logrando uno de los premios más prestigiosos de los que se otorgan en España y que el año pasado se llevó un peso pesado de la narrativa y el ensayo como es Amin Maalouf. La verdad es que a veces puede dar la impresión de que los Premios Príncipe de Asturias se otorgan más buscando aumentar la notoriedad del propio galardón que la excelencia del premiado. ¿Es esta una de esas ocasiones?

Pero descubrir a Leonard Cohen como algo más que el autor de algunas de las canciones más conocidas del siglo XX sería como sorprenderse de que el agua moja. El mundo literario del cantante canadiense va mucho más allá que las letras de Suzanne, First we take Manhattan o Hallelujah, ya que su primer libro de poemas, Comparemos mitologías (1956) y su primera novela El juego favorito (1963), son anteriores a su primer disco de estudio, Songs of Leonard Cohen (1968).

Es cierto que a medida que el Cohen cantante crecía, la obra literaria del Cohen escritor se espaciaba más en el tiempo, pero manteniendo siempre una notable producción hasta mediados de los años 90, coincidiendo con una temporada en la que Cohen parecía haberse alejado poco a poco del mundanal ruido.

La vuelta de Cohen al mundo de la música y las giras interminables vino determinada por una estafa que sufrió en la gestión de sus cuentas en la que perdió más de cinco millones de dólares y lo dejó prácticamente en bancarrota en el año 2003. Desde entonces Cohen ha vuelto a la carretera como un viejo rockero al que los 50.000 euros del premio le van a venir de lujo.

Autores relacionados:
Alice Munro
Amin Maalouf
Ian McEwan
Leonard Cohen
Libros relacionados:
Comparemos mitologías
El juego favorito

VIII Festival Internacional de Poesía de Granada

10 de mayo de 2011 en Actividades, Literatura, Poesía

Festival Internacional de Poesía de Granada

No cabe ninguna duda de que el FIP de Granada, que cumple su octava edición y que arranca oficialmente el martes 10 de mayo aunque ya contará con actos, el denominado FIP Infantil, un día antes, ya se ha consolidado con creces como uno de los festivales de poesía más importantes en lengua española. Quizás uno de sus mayores méritos, aparte del de la difusión (no es una iniciativa “invisible” a la ciudadanía, que gracias al convenio con la empresa de autobuses urbanos participa pasivamente en él), es el de haber conseguido que algunas de las voces más importantes de las letras hispanas acudan a él casi desde sus primeras ediciones.

El programa de este año es ciertamente apetitoso, pudiendo dividirse en cuatro bloques muy bien diferenciados. En primer lugar, un ciclo dedicado a la ganadora del Premio Intenacional de Poesía Federico García Lorca Ciudad de Granada (sí, ese es su complicado nombre) a la poeta malagueña María Victoria Atencia, una de las escritoras más importantes del último medio siglo, cuyo punto cumbre será precisamente la entrega de dicho premio durante la inauguración oficial de la noche del martes.

El segundo bloque sería el estándar a este tipo de festivales: una retahíla de presentaciones de libros y de lecturas poéticas, además de emisiones de programas de radio en directo, entre las que cabe destacar este año como participantes a los españoles Juana Castro, Felipe Benítez Reyes o Raquel Lanseros, la venezolana Yolanda Pantin, el salvadoreño Jorge Galán, el mexicano Ali Calderón y la colombiana Andrea Cote. También hay que mencionar la proyección del documental Amargo como la vida, dulce como el amor, suave como la muerte, de José Sánchez Montes, bajo el título genérico de Poesía por la libertad, poetas del pueblo saharaui, y que contará con la lectura de poemas de los autores Chejdan Mahmud y Luali Lehsen.

Los dos bloques siguientes, a desarrollar los dos últimos días del festival, jueves y viernes, son los más mediáticos, por decirlo de algún modo: el jueves se contará nada menos que con Mario Vargas Llosa, que adquirirá el protagonismo absoluto tras la lectura del Manifiesto Granada Capital Mundial de la Poesía. El autor peruano, premio Nobel 2010, conversará con Benjamín Prado y dará paso, como colofón a la jornada, a una velada poético-musical a cargo de la pianista Rosa Torres Pardo y el poeta granadino Luis García Montero.

La última jornada también es espectacular, con el ciclo Poesía y Rock, que contará con Chris Stewart (antiguo batería del grupo Genesis, aunque es mucho más conocido por su obra, escrita en la Alpujarra granadina, Entre limones. Historia de un optimista, Jesús Arias, José Ignacio Lapido (letrista del mítico grupo local 091 y uno de los músicos más influyentes del pop-rock español), Dani Rodríguez Moya, Joaquín Sabina y de nuevo Luis García Montero. El fin de fiesta volverá a unir las letras con la música, esta vez de la mano del popular grupo madrileño Pereza y del escritor Benjamín Prado.

Como se puede ver, este año el FIP tiene actos que contentarán a casi cualquier tipo de lector, y no sólo en Granada capital, ya que en esta edición habrá actos paralelos en las localidades de Huétor Santillán, Cájar, Peligros, La Malahá y Víznar.

Autores relacionados:
Benjamín Prado
Chris Stewart
Felipe Benítez Reyes
George Alexander Portillo
Joaquín Sabina

David Ferry gana uno de los mayores premios de poesía del mundo

2 de mayo de 2011 en Autores, Literatura, Poesía, Premios Literarios

David Ferry

Dotado con cien mil dólares americanos, es posible que el premio de poesía Ruth Lilly sea uno de los más importantes, si no el que más, premio poético del mundo. Su origen también es notable, una septuagenaria millonaria, la Sra. Lilly, donó la nada despreciable cantidad de cien millones de dólares a una pequeña fundación sin ánimo de lucro, la Poetry Foundation, conocida sobre todo por ser la responsable de publicar la revista Poetry, una publicación que desde el año 1912 lleva luchando por acercar la poesía al público estadounidense. La gracia del asunto es que la generosa benefactora había sido rechazada por los editores de esta revista para publicar sus propios poemas muchos años antes, algo por lo que, parece ser, no les guarda mucho rencor. No era la primera donación de este tipo por parte de esta notable mujer, heredera de la prestigiosa compañía farmacéutica Eli Lilly and Company, fundada por su bisabuelo, el Coronel Eli Lilly. En 1985 creó la cátedra Ruth Lilly de poesía para la Universidad de Indiana, y en 1989 creó varias becas de poesía valoradas en 15000 dólares cada una (donadas a estudiantes preuniversitarios a través de un concurso nacional). Su monumental presente a la Fundación llegó en 2002, posibilitando que ésta continuara su labor tanto con su revista (en un tiempo en que este tipo de publicación está en franco declive) como con su espectacular dotación en un premio que ha adquirido un prestigio, además, innegable.

El certamen se lleva celebrando desde 1986, y este año le ha tocado a David Ferry, traductor y poeta original de Nueva Jersey. Ferry nació en 1924, así que el premio le ha llegado con 87 años. Pero Ferry no es un octogenario cualquiera, sigue trabajando como profesor emérito de Wellesley College y como docente activo en las Universidades de Boston y de Suffolk. En la actualidad está realizando una nueva traducción de la Eneida de Virgilio, y el año que viene saldrá a la venta su próximo poemario, Bewilderment. Aunque es más conocido como traductor, Ferry lleva publicando poesía durante más de cincuenta años. Éste no es, ni mucho menos, su primer galardón literario, ya que además de ser miembro de la American Academy of Arts and Sciences (Academia americana de las artes y las ciencias), tiene en su haber el Premio Teasdale, la Beca John Simon de la Fundación Guggenheim, el Premio Nacional Rebekah Johnson Bobbitt y el Premio Ingram Merril, entre otros, aparte de los que ha recibido como traductor (como el William Arrowsmith, administrado por la revista AGNI).

Aquí podréis ver al poeta recitando algunas de sus obras. La poesía de Ferry suele definirse como aparentemente tranquila y suave, con un efecto subterráneo, casi sísmico. Lamentablemente no he podido encontrar ediciones impresas de su poesía traducida al español (si alguien ha encontrado alguna ruego lo indique en los comentarios), y posiblemente no lleguemos a verlas. La poesía sigue siendo, qué remedio, un producto de consumo minoritario.


Lecturalia Lecturalia